•  


[光化門에서/김정은]K팝 後輩 歌手에게 傳한 元老歌手 이미자의 助言|東亞日報

[光化門에서/김정은]K팝 後輩 歌手에게 傳한 元老歌手 이미자의 助言

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 11月 27日 23時 42分


코멘트
김정은 문화부 차장
金正恩 文化部 次長
올 1∼10月 K팝 音盤 輸出額이 3000億 원을 넘기며 年間 基準 最高値를 記錄했다. 關稅廳에 따르면 이 期間 音盤 輸出額은 2億4381萬4000달러(藥 3183億 원)로 지난해 同期 對比 20.3% 增加했다.

數年 前부터 美國 빌보드 차트에서 上位圈을 휩쓴 防彈少年團(BTS)을 筆頭로 K팝 스타들은 世界 舞臺에서 活躍해 왔다. 올해 亦是 BTS의 지민과 정국이 빌보드 메인 싱글 차트 ‘핫100’ 1位에 오른 것을 비롯해 투모로우바이투게더, 스트레이 키즈, 뉴진스 等이 빌보드 메인 앨범 차트 ‘빌보드 200’ 頂上을 밟는 等 K팝 스타들이 世界에서 底邊을 넓혔다. K팝 歌手들의 活躍相을 볼 때 音盤 輸出額 最高額 記錄은 當然한 結果일지 모른다.

올해로 데뷔 64周年을 맞은 歌手 이미자 氏(82)를 이달 初 인터뷰했다. 大衆文化人 最初로 지난달 金冠文化勳章을 받은 그는 韓國 歌謠界에 많은 歷史를 써내려간 人物이다. 1959年 ‘열아홉 純情’으로 데뷔한 뒤 64年間 560餘 張의 音盤, 2500餘 曲의 노래를 發表한 그는 國內에서 가장 많은 音盤과 曲을 發賣한 歌手로 1990年 기네스북에 登載됐다. 2002年엔 南韓 歌手 最初로 北韓에서 單獨 公演을 했다. 데뷔 30周年이었던 1989年에는 大衆歌手에겐 公演을 許諾하지 않았던 世宗文化會館에서 最初로 콘서트도 열었다. 오늘날 K팝 스타들을 낳은 歌謠界의 土壤을 다진 代表的 人物인 셈이다.

그는 60年 넘게 歌手로서 롱런 할 수 있었던 祕訣, 傳統歌謠에 對한 信念 等을 인터뷰 내내 特有의 맑고 가느다란 목소리로 말했다. 그러다 世界에서 活躍하는 K팝 後輩 歌手들에게 하고 싶은 助言이 있냐는 質問에 그의 목소리 톤이 斷乎하게 바뀌었다. 그는 作定한 듯 “요즘 歌手들은 歌詞 傳達이 잘 되지 않는 境遇가 많아 안타깝다. 가끔은 字幕을 보지 않으면 우리말인데도 都統 알아들을 수가 없다”며 “슬픈 歌辭인데 웃으며 노래하는 境遇도 있다”고 꼬집었다. K팝을 向한 쓴소리보다 稱讚이 넘쳐나는 現實 앞에 元老 先輩의 입에서 나온 指摘은 新鮮했고, 說得力 있게 다가왔다.

“요즘 노래처럼 말하듯이, 發音을 뭉개고, 포인트 單語만 힘줘서 노래를 부르라.” 最近 JYP 엔터테인먼트 首長인 歌手 박진영이 KBS 藝能 프로그램 ‘골든걸스’에서 걸그룹 프로젝트 데뷔를 準備 中인 歌手 인순이, 신효범, 박미경, 이은미에게 注文한 內容이다. 인순이는 프로그램 製作發表會에서 “저희 때는 입을 크게 벌리고 목젖이 보일 程度로 불러야 한다고 배웠다. 그런데 ‘發音을 뭉개라’ ‘입을 작게 벌려라’라고 하더라”며 隔世之感을 吐露했다.

어쩌다 韓國人조차 못 알아들을 程度의 不正確한 歌詞 傳達力이 K팝의 特徵이자 멋이 돼 버렸을까. 世界를 겨냥한 K팝 中에서는 歌詞가 英語로만 돼 있거나 國籍 不明의 模糊한 單語를 濫發하는 境遇가 相當히 많다. 글로벌 競爭力도 重要하지만, 흐르는 멜로디에 얹혀진 歌詞로 大衆의 삶을 慰勞하던 옛 大衆歌謠가 가진 原初的 힘이 새삼 그립다. 華麗한 成果 앞에 가려진 根本을 强調한 元老歌手 이미자의 指摘에 共感이 간 理由다.


金正恩 文化部 次長 kimje@donga.com
#k팝 #元老歌手 #이미자의 助言
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본