•  


나루히토 日王 卽位 宣言 “世界 平和 祈願…憲法 따라 責務 다하겠다”|동아일보

나루히토 日王 卽位 宣言 “世界 平和 祈願…憲法 따라 責務 다하겠다”

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 10月 22日 20時 20分


코멘트

卽位 宣言

나루히토(德仁) 日王은 22日 卽位式에서 父親의 平和主義를 繼承하겠다는 뜻을 明確히 밝혔다. 다만 憲法 改正에 對해선 中立的 表現을 使用했다. 現在 日本에서 改憲 論議가 이어지고 있는 狀況을 反映한 것으로 解釋된다.

나루히토 日王은 이날 도쿄 지요다구 王宮 內 迎賓館인 마쓰盧마(松の間)에서 日本 國內外 2000餘 名의 人士가 모인 가운데 卽位를 宣言하며 “아키히토(明仁) 上王이 日王으로 30年 以上 在位하는 동안 恒常 國民의 幸福과 世界의 平和를 祈願했다. 그런 모습을 보여준 것을 다시 한番 깊게 생각한다”고 말했다. 1960年生인 나루히토 日王은 前後 出生한 첫 日王이다.

새 日王의 卽位 宣言에 對해 오쿠兆노 히데키 시즈오카현립대 國際關係學科 敎授는 “父親의 平和主義에 對한 생각을 繼承한다는 것을 明確하게 한 것으로 意味가 크다. 日本 占領地를 巡禮하며 戰爭을 反省했던 父親의 움직임은 나루히토 日王 時節에도 繼續될 것”이라고 豫想했다. 實際 나루히토 日王은 “國民의 幸福과 世界 平和를 恒常 祈願하고 國民에게 다가가면서 憲法에 따라 日本國과 日本 國民 統合의 象徵으로서 責務를 다할 것을 盟誓한다”고 말하며 世界 平和에 對한 念願을 强調했다.

다만 5月 1日 卽位 後 첫 所感을 밝혔을 때와 마찬가지로 ‘憲法에 따라’라고 表現하며 改憲과 護憲(護憲)에 對한 立場은 밝히지 않았다. 아베 신조(安倍晋三) 總理는 現在 改憲을 ‘畢生의 課業’으로 여기며 剛하게 밀어붙이고 있다. 이원덕 國民大 敎授는 “戰爭을 經驗한 父親 世代 때는 ‘護憲’李 國民의 絶對 多數 意見이었지만 只今은 護憲과 改憲 兩論이 있어 中立的 表現을 使用한 것”이라고 解釋했다.

日王의 宣言이 끝나자 아베 總理는 祝辭를 한 뒤 “卽位를 祝賀하며, ‘天皇(日王) 陛下’ 萬歲”라고 외쳤다. 萬歲는 두 番 더 이어진 三唱이 됐다. 日本 側 參席者들은 아베 總理의 先唱에 따라 “만세”를 復唱했다. 國民代表인 아베 總理는 나루히토 日王이 선 斷想 ‘다카미쿠라(高御座)’보다 1m 程度 낮은 位置에 섰다. 이를 놓고 憲法에 規定된 國民主權 및 政敎分離 原則에 어긋난다는 批判도 일고 있다.

日王 夫婦는 이날 午後 7時 20分에 180餘 個國 代表로 參席한 400餘 名의 海外 使節을 招待해 宴會를 베풀었다. 宴會는 日本 國內 人士와 主日 外國 大使 等 對象을 달리해 31日까지 3次例 더 열린다.

아베 總理는 日王 卽位式을 契機로 21日부터 訪日한 各國 代表들과 릴레이 會談을 始作했다. 이날 도쿄 아카사카 迎賓館에서 이브라힘 무함마드 솔리 몰디브 大統領, 아웅산 수지 미얀마 國家拷問 等과 會談했다. 25日까지 約 50名을 만날 計劃이다. 日本 警視廳은 20年 만에 처음으로 ‘最高經費本部’를 設置하고 2萬6000餘 名의 警察을 投入했다.

日本 政府는 卽位式에 參席한 各國 代表들에게 總 3名分(夫婦 및 隨行員 1名) 宿泊費와 現地 移動用 車輛 1臺 等을 負擔한다. 外國 頂上들이 단골로 도쿄 데이코쿠(帝國)호텔의 스위트룸은 1泊當 200萬 엔(약 2160萬 원)李 넘는다. NHK 放送에 따르면 日本 政府는 外國 使節 滯留費에 50億 엔을 使用했다. 一連의 卽位 儀式에 使用되는 總 豫算은 約 160億 엔으로 1989年 아키히토 日王 때에 비해 約 30% 늘어났다.

도쿄=朴亨埈 特派員 lovesong@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본