•  


봄철 더 자주 나는 코피… ‘허니문 코피’의 原因은?[이상곤의 實錄韓醫學]〈147〉|東亞日報

봄철 더 자주 나는 코피… ‘허니문 코피’의 原因은?[이상곤의 實錄韓醫學]〈147〉

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 8日 23時 24分


코멘트
이상곤 갑산한의원 원장
이상곤 甲山韓醫院 院長
봄이 찾아오면서 잦은 코피로 苦生하는 이가 많다. 코피는 大槪 感氣, 알레르기로 인해 코를 자주 풀거나, 코가 꽉 말라 乾燥한 狀態에서 가려워 콧속을 긁거나, 재채기를 크게 하거나, 코딱지를 無理하게 파내려다가 흘리게 된다. 鼻炎은 코피를 誘發하는 가장 큰 敵이다. 鼻炎이 생기면 콧속 血管은 壓力이 높아져 부풀어 오르게 되는데, 그 狀態에선 조그마한 刺戟이 加해져도 毛細血管이 터져 코피가 나온다. 特히 봄철에는 바람이 많이 부는 乾燥한 날이 繼續되고 알레르기를 일으키는 物質이 大氣에 많이 떠다녀 알레르기 鼻炎이 심해진다.

잦은 코피를 根本的으로 治療하려면 當場 콧속에 생긴 鼻炎부터 治療해야 한다. 알레르기를 다스린다는 名目으로 抗히스타민劑에 依存해선 안 된다. 抗히스타민劑를 자주 쓰면 코粘膜은 더 乾燥해지고 微細血管은 刺戟에 더욱 弱해진다. 平素 加濕을 자주 하고 콧속에 마른 느낌이 들면 바셀린을 발라 주는 게 도움이 된다.

承政院日記에는 朝鮮 임금들이 感氣 때문에 코피를 흘린 事例가 記錄돼 있다. 孝宗은 卽位 初부터 始作된 糖尿(消渴症) 때문에 感氣를 유난히 많이 앓았다. 卽位 1年 2月 記錄을 보면 “(孝宗의) 코가 乾燥해지면서 喉頭通過 함께 코피가 나왔다. 御醫 유후성은 ‘(孝宗이) 祭祀를 모시느라 無理하고 感氣의 後遺症으로 코피가 났다’고 했다”고 나와 있다. 顯宗 在位 14年에도 “感氣가 오래 持續되면서 虛熱(虛熱)李 머리로 올라와 코를 乾燥하게 만들었고 코피가 났다”는 記錄이 있다.

朝鮮 19代 王 肅宗度 잦은 코피로 苦生했지만 原因은 感氣나 鼻炎이 아니었다. 承政院日記에는 “(肅宗은) 火를 참지 못하는 急한 性格과 肝炎의 後遺症으로 機가 머리 위로 쏠리는 上記 症狀이 잦아 코피를 甚하게 쏟았다. 龍袍를 적실 程度로 出血이 심해지자 (語義들은 임금에게) 7歲 以下 男兒의 小便人 童便(童便)의 飮福을 勸했다”라고 쓰고 있다. 童便은 熱을 鎭靜시키는 效果가 뛰어나 朝鮮時代 最後의 解熱 藥材로 쓰이기도 했다.

疾病은 아니지만 젊은 男子가 자주 코피를 흘려 걱정할 때가 있다. 新婚 初 ‘허니문 코피’가 그것이다. 코는 身體 溫度 調節의 最尖兵 機關으로, 콧속 血管은 0.25秒 만에 外部에서 들어온 空氣를 36.5度로 調節해 肺로 보내야 한다. 特히 비중격의 軟骨 近處에는 많은 動脈이 모여 溫度를 調節하는 ‘키셀바흐’라는 部位가 있는데, 코피는 大部分 이곳에서 나는 境遇가 많다.

‘어린아이의 배는 부드럽고 老人의 배는 딱딱하다’는 말이 있다. 韓醫學에서 伸縮性은 原器(元氣)가 만드는 힘이다. 淋毒脈(몸의 앞뒤 正中央을 흐르는 經絡) 中 督脈이 男性의 性器와 코를 連結하는데 夫婦關係 時 男性의 性器와 콧속 血管이 膨脹하거나, 過勞하여 虛熱(虛熱)이 생기면 코피가 터진다. 허니문 코피는 그 自體로 危險하진 않지만 動脈硬化症과 高血壓으로 인한 出血은 生命에 影響을 주는 境遇도 있다.

蓮뿌리(蓮根)는 뿌리로 물을 끌어올려 茂盛한 잎을 싱싱하게 살려 준다. 蓮못 물이 마르면 그 가지와 잎은 비록 말라 스러져도 水分을 간직한 蓮뿌리는 잘 죽지 않는다. 蓮뿌리의 이런 水分 保存 屬性은 乾燥한 鼻炎으로 因한 코피의 治療에도 도움이 된다. 코피에 蓮根汁을 먹는 俗說 또한 여기에서 비롯됐다.


이상곤 甲山韓醫院 院長


#코피 #허니문 코피 #原因
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본