•  


[고준석의 實戰投資]집主人 配偶者와 賣買, 委任狀 確認해야 安全|東亞日報

[고준석의 實戰投資]집主人 配偶者와 賣買, 委任狀 確認해야 安全

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 3月 3日 03時 00分


코멘트

不動産 罵倒는 配偶者가 代理 못 해
委任狀 等으로 代理權 있는지 確認 必須
殘金度 집主人 本人 計座로 보내야

고준석 제이에듀투자자문 대표
고준석 제이에듀投資諮問 代表
結婚 11年 次인 맞벌이 夫婦 A 氏는 媤宅에 살다가 最近 分家를 앞두고 내 집 마련에 나섰다. 新婚 때부터 合家해서 살다 보니 住宅 買入은 크게 神經 쓰지 못했다. 그래서 週末이면 집을 보러 다니고 있다. 最近 A 氏는 急賣物로 나온 아파트가 마음에 들어 買入을 考慮하고 있다. 그런데 집主人이 海外 出張 中이라 집主人 아내와 契約을 해야 하는 狀況. 집主人의 아내는 自身이 男便의 印鑑圖章을 갖고 있다며 ‘賣買 契約에는 아무런 問題가 없다’고 한다. 이 境遇 믿고 아파트 契約을 해도 될까.

一般的으로 夫婦는 日常的인 家事에 關한 法律行爲에 對해서는 서로 代身해서 일을 處理할 수 있다. 法에서 定하는 日常 歌詞란 夫婦의 共同生活에서 必要로 하는 通商의 事務(食料品, 燃料, 衣服 購買 및 子女의 養育·敎育費 等)를 말한다. 다시 말해 ‘日常의 歌詞 代理權’은 그 同居生活을 維持하기 위하여 各各 必要한 範圍 內의 法律行爲에 局限된다.

이때 夫婦 中 한쪽에서 日常의 家事에 關해 第3者와 法律行爲를 한 때에는 배우자는 이로 인한 債務에 連帶責任을 진다. 다만 이미 第3者에게 配偶者의 責任 없음을 明示한 때에는 責任을 지지 않는다.

그러나 夫婦라 해도 配偶者의 不動産을 賣渡하거나 擔保로 提供하는 것은 日常 歌詞에 들어가지 않는다. 不動産 賣買 契約은 當事者 間에 하는 것이 原則이다. 그렇기 때문에 집을 賣買할 때는 賣渡者가 該當 집의 實際 所有者가 맞는지 반드시 確認해야 한다.

勿論 不可避한 事情으로 집主人의 配偶者 또는 존·卑俗과 契約하는 境遇가 생기기도 한다. 이때는 집主人으로부터 代理權을 받았는지 確認해야 한다. 配偶者에게 第3者에 對한 代理權을 授與한 집主人은 代理權 範圍 안에서 行한 配偶者의 法律行爲에 對해 責任을 지기 때문이다.


따라서 不動産 賣買 契約을 할 때는 相對方의 代理權 授與(授權行爲) 與否를 確認하는 것이 安全하다. 代理權 授與는 구두로도 可能하지만, 書面으로 確認하는 게 確實하다. 이때 委任狀에는 집主人의 印鑑證明書와 住民登錄證 寫本이 添附돼야 한다. 또 不動産 處分 行爲에 關한 內容이 記載되어 있어야 한다. 여기에 더해 實際 契約을 하기 前 買收者가 집主人과 直接 通話를 해서 賣渡 意思를 確認하는 것이 좋다. 또 契約金을 비롯해 中途金, 殘金을 支給할 때는 반드시 배우자 通帳이 아닌 집主人 本人 名義의 通帳으로 入金하여야 한다.

夫婦間 日常의 歌詞 代理權만으로 海外에 出張 中인 配偶者의 아파트를 罵倒하는 行爲는 許容되지 않는다. 게다가 配偶者가 집主人인 男便의 印鑑圖章을 保管하고 있다는 事實만 가지고서는 印鑑圖章의 使用에 關한 包括的인 代理權을 委任받았다고 볼 수 없다. 따라서 配偶者에게 代理權 授與가 없었다면 賣買 契約을 하지 않는 것이 좋다.

朝鮮時代 文人인 鄭澈은 ‘夫婦兪은(夫婦有恩)’, 卽 夫婦는 一心同體이자 相互 間의 尊敬의 對象이라고 얘기한다. 하지만 夫婦는 一心同體라는 얘기가 無色할 程度로 資産管理에 있어서 配偶者의 法律的인 行爲는 制限的이다. 不動産 去來를 할 때는 이 點을 銘心해야 한다.

고준석 제이에듀投資諮問 代表
#不動産 賣渡 #配偶者 #委任狀 #代理權
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본