•  


畫家가 말하는 ‘있는 그대로 보고 느끼기’[영감 한 스푼]|東亞日報

畫家가 말하는 ‘있는 그대로 보고 느끼기’[영감 한 스푼]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 5月 28日 11時 00分


코멘트

平凡한 것을
平凡하지 않게 보기

安寧하세요. 東亞日報 김태언 記者입니다.

며칠 前, “입맛도, 活氣도 없다”는 제게 親舊가 한 미션(?)을 내려줬습니다.

커피를 마실 때 커피만 마셔보고, 音樂을 들을 땐 눈을 감고 音樂만 듣고, 샤워할 때는 샤워만 해보라고요. 있는 그대로를 느끼고 나면 뻔했던 日常이 조금은 幸福해질 거라고요.

試圖해보려던 次에 임직순(1919~1996)에 對해 工夫를 하게 됐는데요. 그가 藝術을 對했던 態度가 이 미션과 비슷하게 느껴졌습니다. 平凡한 存在들을 그 自體로 바라보고, 그렇게 觀察하다 그들 안에 있는 平凡치 않은 것을 發見해 그림을 그린 畫家라 생각됐습니다.

事實 이 記事 準備는 조금 어려웠습니다. 畫家로서의 임직순에 對한 硏究는 너무나도 적었습니다. 그는 畫家보다는 造船臺 敎授로 14年間 勤務(1961~1974年)하면서 後學을 養成했다는 敎育者로서의 面貌가 많이 浮刻돼있습니다.

오늘은 畫家로서의 임직순이 즐겨 그리던 女人·꽃·風景, 그中에서도 그의 이름을 世上에 알린 女人을 重點的으로 살펴봅시다.

가만히 바라보고 그윽이 느끼다

1. 임직순은 1950年代부터 1980年代까지 줄곧 女人像을 그렸다. 그中에서도 椅子에 앉아있는 少女 坐像은 그에게 受賞의 기쁨을 안겨준 愛着 가는 素材였다.

2. 임직순이 그린 女性은 時代의 무게를 짊어진 女性像이 아니었다. 該當 女性 本然의 美(美)에 集中한 그림이었다.

3. 女性이 가진 ‘生命力’은 임직순을 매료시켰고, 그는 平凡한 女性들을 달리 보이게끔 그려왔다. 이 生命力은 임직순의 果敢한 原色 붓 터치로 인해 더 잘 表現됐다.


○가난한 10代 少年, 꿈을 꾸다
꿈을 가진 사람이라도 契機가 있을 때 큰 걸음을 내딛곤 합니다. 임직순度 그랬습니다. 그는 어릴 적부터 그림 그리기를 좋아했습니다. 特別히 누군가의 影響을 받은 건 아니었다고 합니다. 꾸준히, 늙어서까지 혼자 할 수 있는 일로 그림이 좋겠다는 생각을 漠然하게 갖고 있었던 거죠.

하지만 임직순의 事情은 그리 좋지 않았습니다. 그는 1931年 서울로 移住했는데, 살림이 어려워 初等學校를 卒業하고 區廳에 다니면서 집안 살림을 도왔죠. 그러면서 新聞에 실린 그림, 寫眞을 따라 그리곤 했답니다.

그러던 어느 날, 임직순에게 契機가 나타납니다. 진명여학교에 다니는 親舊의 女同生을 만난 겁니다. 瞬息間에 마음을 빼앗김과 同時에 劣敗感이 느껴졌습니다. 가난한 自身의 處地를 돌아보며 挫折했던 거죠. 임직순은 그 少女에게 어울리는 사람이 되기 위해 日本에 가 美術 工夫를 하고 오겠다는 마음을 품었습니다.

그 少女의 影響이었던 걸까요? 10代 後半의 가난한 少年에게 불쏘시개가 되었던 ‘少女’라는 存在는 一貫된 素材로 登場합니다. 가장 크게 注目받았던 것은 1957年, 第6回 大韓民國美術展覽會(國展·문교부가 創設한 展覽會)이었습니다. 出品作 ‘座上’은 最高賞인 大統領賞을 받았고, 이 그림은 當代 여러 畫家에게 큰 影響을 줍니다.

임직순, 좌상, 1957
임직순, 坐像, 1957


第4回까지만 해도 國展 出品作은 風景畫가 많았습니다. 그러다 제5회에 접어들면서 人物을 主題로 한 그림이 많아졌는데요. 이때 임직순의 ‘座上’李 大統領賞을 받으면서 큰 흐름에 불을 지폈던 겁니다. ‘座上’의 構圖는 宏壯히 安定的인데요. 이러한 人物 坐像의 傾向은 1960年代 初까지 持續됐습니다.
○女性의 얼굴에서 이야기를 보다
하지만 이 女人 坐像은 임직순에게 單純히 受賞을 위한 一時的인 戰略은 아니었습니다. 임직순은 1950~1980年代까지 한결같이 人物像을 그렸습니다. 仁川女高, 서울女子商業고, 淑明女高 等에서 美術 敎師로 일하면서 實際 女學生들을 모델 삼아 그들의 모습을 再現하곤 했죠.

임직순, 여인 좌상, 1956, 광주시립미술관 제공
임직순, 女人 坐像, 1956, 光州市立美術館 提供


여기서 눈여겨볼 點은 임직순이 모델인 女性을 바라보는 視線 입니다. 日帝强占期 人物畫에 登場하는 少女들은 主로 동생을 업거나 돌보는 모습으로 그려졌습니다. 어머니를 代身하는 이미지로 그려졌던 거죠. 하지만 임직순은 달랐습니다. 임직순 그림 속 少女는 그 本然의 모습을 드러냅니다.

임직순은 純粹하게 女性 그 自體를 바라본 듯합니다. 自身의 모델로 선 相對方을 오롯이 主人公으로 만들어준 거지요.

“나는 女子의 얼굴을 그리며 그 사람을 본다. (中略) 少女는 少女대로, 處女는 處女對로, 中年은 中年대로의 이야기를 나는 얼굴에서 듣는다. 그 이야기들은 때로는 수줍고 아름다운 이야기일 수도, 때로는 潑剌하고 꿈꾸는 듯한 이야기일 수도, 때로는 眞摯하고 苦惱에 찬 이야기일 수도 있다. 그리고 이 말이 아닌 얼굴에서 듣는 이야기가 나에게 꿈을 안겨다 주고 나로 하여금 女子를 그리게 한다.” -임직순 火文集 ‘꽃과 太陽의 마을’ 中


비슷한 構圖, 平面에 가까운 그림이지만 仔細히 보면 女性들의 얼굴은 確然히 區分됩니다. “各自가 지내온 삶이 다른 것처럼 女性들의 表情도 各其 다르다”는 임직순의 생각이 反映됐기 때문이겠지요. 임직순이 女性에게 주어진 어떠한 役割에 集中하지 않고, 그대로의 모습을 보려 努力했다는 證據이기도 하고요.

임직순, 해바라기와 소녀, 1959, 광주시립미술관 제공
임직순, 해바라기와 少女, 1959, 光州市立美術館 提供
임직순, 포즈, 1974, 광주시립미술관 제공
임직순, 포즈, 1974, 光州市立美術館 提供


○色으로 表現한 女性의 生命力
많은 女性 中에서도 임직순이 特히 欲心을 냈던 女性이 있긴 했습니다. 그는 火文集에서 “내 그림 속의 女子는 보이지 않는 힘으로 남을 즐겁게 하는 神祕한 魔力을 지닌 女子여야 한다. 내가 女子에 끌리는 것은 外貌의 아름다움에 가린 보이지 않는 生命의 힘에 끌리기 때문 ”이라고 했습니다.

임직순, 꽃과 여인, 1974, 광주시립미술관 제공
임직순, 꽃과 女人, 1974, 光州市立美術館 提供


이 ‘生命力’을 잘 表現해주는 手段은 바로 色이었습니다. 임직순은 빛과 色彩의 아름다움을 讚美하곤 했습니다. “눈먼 채로 태어나서 어느 날 갑자기 눈을 떴으면 한다”는 프랑스 畫家 피에르 보나르의 말을 引用하면서 까지요. 이렇게 愛情하는 色을 가지고 그리고 싶었던 것은 “健康한 生”과 “自然”이었습니다.

임직순은 ‘色彩의 魔術師’로 불리지만 저는 色의 바탕에 있는, 普通의 對象에 對한 愛情이 그의 色을 더 빛내고 있다고 생각했습니다. 그리고 이러한 性情이기에 임직순의 모습도 그리 비치나 봅니다. 이경성 美術評論家는 임직순을 이렇게 說明합니다.

임직순


“畫家에게는 두 가지 타입이 있다. 하나는 華麗한 表情을 지니고 美術史의 表面을 漂流하는 사람이고, 또 하나는 美術史 속에 끼어서 平凡하게 자라가고 날이 갈수록 寶石같이 빛나는 사람이다. 그렇게 볼 때 畫家 임직순은 確實히 後者에 屬한다. 서둘지 않고 뻐기지 않고 꾸준히 황소같이 걸어가는 그의 모습에는 希望限 來日의 榮光이 보인다.”


임직순은 分明 平凡한 人物들에게서 平凡하지 않은 點을 發見해왔던 人物인 것 같습니다. 숨은 아름다움을 볼 줄 아는 眼目과 뒷받침되는 努力이 있었기 때문일 테지요. 그래서일까요? 임직순이 限定的인 素材로 그림을 그렸던 것에 對해 아쉽다는 評도 많지만, 저는 이제 그림마다 다른 이야기를 찾고 싶어집니다. 저도 오늘은 놓치고 있던 제 周邊 事物들을 向해, 사람들을 向해 꾸밈없는 關心을 기울여보려 합니다.


展示 情報

光州美術아카이브展 (色彩의 魔術師 임직순)
2022.04.19~2022.06.26
光州市立美術館(光州廣域市 北區 下서로 52)
會話 75點, 드로잉 60點, 아카이브 資料 70餘點

※‘令監 한 스푼’은 國內 美術館 展示에서 볼 수 있는 다양한 創意性의 事例를 紹介하는 뉴스레터입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 하시면 每週 金曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아 보실 수 있습니다.

▶令監 한 스푼 뉴스레터 購讀 申請 링크
https://page.stibee.com/subscriptions/151199



김태언 記者 beborn@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본