•  


알라딘: 왜 우리는 쉽게 잊고 비슷한 일은 反復될까요?

알라딘

헤더배너
  • 所得控除
  • 왜 우리는 쉽게 잊고 비슷한 일은 反復될까요? - 記憶하는 사람과 責任感 있는 社會에 關하여
  • 노명우  (지은이) 우리學校 2024-04-16
移轉
다음
왜 우리는 쉽게 잊고 비슷한 일은 반복될까요?
  • 政家
    15,800원
  • 販賣價
    14,220 원 (10%, 1,580원 割引)
  • 마일리지
    790원(5%) + 멤버십(3~1%)
    + 5萬원以上 購買時 2,000원
  • 配送料
    有料 (圖書 1萬5千원 以上 無料)
  • 受領豫想日
    只今 宅配로 注文하면 來日 受領
    (中區 西小門路 89-31 基準) 地域變更
人文 批評 週間 8位 , 人文學 top100 2週 |
Sales Point : 6,840

세일즈 포인트

  • SalesPoint는 販賣量과 販賣期間에 根據하여 該當 商品의 販賣度를 算出한 알라딘만의 販賣指數法입니다.
  • 最近 販賣分에 加重値를 준 販賣點數. 팔릴수록 올라가고 덜 팔리면 내려갑니다.
  • 그래서 最近 베스트셀러는 높은 點數이며, 꾸준히 팔리는 스테디셀러들度 어느 程度 포인트를 維持합니다.
  • `SalesPoint`는 每日每日 업데이트됩니다.

無利子 割賦 안내

  • * 2~3個月 無利子 : 宸翰, 國民,현대,하나
    * 2~4個月 無利子 : 農協, 妃氏,우리
    * 2~5個月 無利子 : 롯데,三星
    (前月對比?變動事項?:?三星/롯데카드 2~3個月 → 2~5個月)

    ※ 提携 信用카드 決濟時 無利子+提携카드 惠澤 可能합니다.
    ※ 알라딘페이는 토스페이먼츠사 政策으로 5萬원 以上 割賦 選擇이 可能하오니 必要時 다른 決濟手段을 利用 付託드립니다.
    ※ 오프라인決濟/Non ActiveX 決濟(簡便決濟)/카카오페이/네이버페이/페이코 等 簡便決濟/法人/체크/先拂/기프트/文化누리/銀行系列카드/ 알라딘 캐시와 같은 定期課金 決濟 等은 行事對象에서 除外됩니다.
    ※ 無利子割賦 決濟 時 카드社 포인트 積立에서 除外될 수 있습니다.
    ※ 본 行事는 카드社 事情에 따라 變更 또는 中斷될 수 있습니다.
  • 數量

商品을 場바구니에 담았습니다.

保管函에 商品 담기

膳物하기
基本情報
基本情報
編輯長의 選擇
編輯長의 選擇
"우리 社會의 '안녕'을 묻다"
年末年始를 위해 다이어리를 새로 整理할 때 親舊들의 生日과 家族들의 生日을 옮겨 적는다. 요즘 時代에도 陰曆으로 날을 챙길 때가 있기에 陰曆 달曆을 찾아가며 그해의 날을 記錄한다. 1月부터 12月까지의 쉬는 날을 確認하다가 잊어서는 안되는, 重要한 날에 標示가 없으면 諦念하듯이 고친다. 2.18, 4.3, 4.16, 4.19, 5.18, 6.29, 7.15, 10.21, 10.29…. 그리고 우리가 다 記憶하지 못하고 지나치는 날들을 생각한다. (여러분은 앞선 날짜들이 어떤 날인지 다 알고 계십니까? 當然히 다 알 수 없을 것입니다.) 正말로 '왜 우리는 쉽게 잊고' 世上에 이런 '비슷한 일은 反復될까?'

社會學者 노명우는 우리 社會에서 일어났던 災難을 暫定 局面, 前兆 局面, 事態 發生 局面으로 나누어 各各의 局面에서 우리가 할 수 있었던 일과 앞으로 해야 할 일을 이야기 한다. 國內뿐만 아니라 全 世界의 災難을 두루 살펴 災難의 構造와 메커니즘을 說明한다. 비슷하게 倫理的이고 非人間的이며, 비슷하게 非理性的이고 不平等했던 世界/現實의 모습을 보여준다. 이를 통해 우리는 各各의 災難을 넘어 해야 할 일을 摸索할 수 있다.

4月, 누군가는 가장 悲痛한 달이라 한다. 感情만 남은 記憶은 제자리에 머무는 時間만 늘릴지도 모르겠다. 記憶하겠다는 외침과 約束은 우리가 事件을 잊지 않고 繼續해서 呼名하겠다는 證人 宣言과도 같다. 올해도 어김없이 눈물은 뒤로하고 말한다. 잊지 않겠다고.
- 靑少年 MD 임이지 (2024.04.12)


- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본