•  


[專門] 시진핑 主席 2022年 新年辭

[專門] 시진핑 主席 2022年 新年辭

12:35, January 01, 2022
[사진 출처: 신화사]
[寫眞 出處: 新華社]

[인민망 韓國語版 1月 1日] 新年을 맞아 시진핑(習近平) 國家主席은 中國中央放送總局(CMG)와 인터넷을 통해 2022年 新年辭를 發表했다.

前文은 다음과 같다.

安寧하십니까! 2022年이 밝아옵니다. 저는 베이징에서 여러분들에게 새해 人事를 드립니다!

지난 한 해를 돌아보니 매우 뜻 깊습니다. 우리는 黨과 國家 歷史에서 里程標的 意味를 지닌 큰 일을 겪었습니다. ‘2個 百年’ 奮鬪目標 歷史가 交叉해 우리는 社會主義 現代化 國家 全面 建設을 위한 새로운 旅程을 始作했으며, 힘차게 中華民族의 偉大한 復興 實現을 위한 길로 걸어가고 있습니다.

年初부터 年末까지, 農地, 企業, 地域社會, 學校, 病院, 軍部隊, 科學硏究院 等 모두가 바쁜 한 해를 보냈고, 努力하고 獻身하며 또 成果를 거두었습니다. 빠르게 흘러가는 時間 속에서 우리가 보고, 느꼈던 中國은 强靭하고 繁榮하는 中國이었습니다. 그리고 여기 親切하고 존경스러운 人民들이 있고, 날로 새로워지는 發展과 繼續 이어지는 事業이 있습니다.

지난 7月 1日, 우리는 中國共産黨 創黨 100周年을 盛大하게 祝賀했습니다. 톈안먼(天安門) 城壘에 서니 感懷가 남달랐습니다. 지나온 激動的 旅程 속에서 中國共産黨은 수많은 人民들을 이끌며 온갖 어려움과 危機에도 屈하지 않으며, 百年 共産黨이란 雄壯한 氣槪를 세웠습니다. 初心을 잃지 않을 때 有終의 美를 거둘 수 있습니다. 우리는 奮發하고 誠實히 臨해야만 歷史와 時代 그리고 人民의 期待에 副應할 수 있습니다.

共産黨 19期 6中全會에서 黨의 세 番째 歷史決議가 採擇되었습니다. 百年의 業績이 사람들의 士氣를 振作하고, 百年의 經驗이 사람을 이끌었습니다. 저는 예전 마오(毛) 主席과 황옌페이(黃炎培) 先生의 ‘동굴집 對談’(歷史의 興亡週期律)을 言及한 적이 있는데, 우리는 自家革命에 힘써야만 歷史의 主體가 될 수 있습니다. 中華民族의 偉大한 復興은 絶對 손쉽게 惹端법석으로 이루어질 수 없고, 또 絶對 平坦하게 短時間에 到達할 수 없습니다. 우리는 멀리 내다보고 미리 對處하며, 戰略的 集中力과 忍耐를 維持해 “包括的이면서 細部的인 일에도 徹底해야 합니다.”

大國의 偉大함에는 大國의 무게도 있습니다. 複雜하게 뒤엉킨 일들은 結局 모든 家口의 일입니다. 저는 一部 地域 視察로 여러 狀況을 보고 들으면서 令監과 아이디어들이 떠올랐습니다. 매 家庭을 訪問할 때마다 어려움은 없는지 물었고, 그들의 말을 제 가슴에 새겼습니다.

百姓의 근심은 반드시 記憶하고, 百姓이 바라는 것은 반드시 行해야 합니다. 저 또한 農村 出身이며 가난을 切實하게 겪었습니다. 世代에 걸친 努力으로 예전 가난했던 이들이 只今은 배 부르게 먹고 잘 입으며, 學校도 다니고 집도 있고 醫療保險 惠澤도 누립니다. 全面 샤오캉(小康), 貧困 退治는 우리 黨이 人民들을 위해 나선 일인 同時에 全 世界에도 이바지한 일입니다. 모두가 潤澤한 삶을 살 수 있도록 우리는 只今의 業績에 滿足하지 않고 긴 旅程을 걸어갈 것입니다.

黃河(黃河) 無事太平은 中華의 아들딸들의 오랜 所望입니다. 最近 몇 年間 저는 荒墟(黃河)江 상중下流 9個 性을 돌아보았습니다. ‘어머니江’ 荒墟江·창장(長江)江 或은 푸른 물결의 칭하이(靑海)戶나 길게 굽이진 夜漏짱部(雅魯藏布)江은 勿論이고, 남수북조(南水北調: 南方의 물을 北方으로 運搬) 世紀의 公正 或은 싸이한바(塞罕?) 林業醬의 ‘綠色地圖’나, 윈난(雲南) 코끼리의 北上과 回歸 或은 시짱 營養 떼의 移動… 이 모두가 사람이 自然을 저버리지 않으면 自然 또한 사람을 저버리지 않는다는 것을 보여줍니다

올 한 해 잊을 수 없는 수많은 中國의 소리, 中國의 瞬間, 中國의 이야기가 있습니다. ‘黨은 安心하세요 强國을 위해 우리가 있습니다’란 靑春宣言, ‘透明한 사랑, 中國만을 위한 것입니다’란 眞實된 告白, 火星探査船 ‘주룽(祝融)號’, 太陽探査 衛星 ‘時虛(羲和)號’, 宇宙停車場 核心 모듈 ‘톈허’(天和), 運動選手들의 宣傳과 努力, 徹底하고 效果的인 全國 防疫, 罹災民의 相扶相助와 터전 再建設, 人民解放軍 作戰指揮官과 武裝警察部隊 官兵들의 氣槪와 國家 守護 等 수많은 一般 英雄들의 努力이 새 時代 中國이 나아가야 할 물길을 만들었습니다.

曺國은 줄곧 홍콩과 마카오의 繁榮과 安定에 힘써 왔습니다. 한마음으로 함께 努力한다면 ‘一國兩制’(一國兩制: 한 國家 두 體制)는 安定的이고 長期的으로 履行할 수 있습니다. 祖國의 完全한 統一을 實現하는 것은 量案(兩岸: 大陸과 타이완) 同胞의 共通된 念願입니다. 모든 中華의 아들딸들이 손을 잡고 나아가며 中華民族의 더 나은 來日을 만들어 가길 眞心으로 期待합니다.

제가 外國 指導者 및 國際機構 代表들과 電話 通話나 畫像 連結을 할 때면 그들은 中國의 防疫과 中國의 글로벌 防疫을 위한 獻身을 높이 評價했습니다. 現在까지 中國은 累計 120餘 個 國家와 國際機構에 20億 回分 코로나19 백신을 提供했습니다. 世界 各國이 同苦同樂, 團結協力할 때 人類 運命共同體 建設을 위한 새로운 場을 열어갈 수 있습니다.

한 달餘 後면 베이징 冬季올림픽과 패럴림픽이 열립니다. 많은 이들이 氷上 스포츠에 參與할 수 있도록 하는 것 또한 올림픽 競技의 意義입니다. 우리는 最善을 다해 成功的인 올림픽 祝祭를 開催할 것입니다. 全 世界가 中國을 期待하는 가운데 中國은 모든 準備를 마쳤습니다.

新年의 鐘소리가 곧 울립니다. 우리 세 名의 宇宙飛行士는 드넓은 宇宙로 ‘出張’을 나갔고, 海外同胞들도 各自의 자리에서 最善을 다하며, 大使館과 中國資本企業 等 海外 駐在員과 수많은 留學生들 亦是도 굳건히 제 자리를 지키고, 꿈을 좇는 無數한 이들이 如前히 努力하며 獻身하고 있습니다. 모두 수고하셨습니다. 여러분들에게 眞心 어린 새해人事를 올립니다!

우리 함께 來日을 向해 갑시다! 모두 平安하길 祝福합니다!

飜譯: 조미경 

原文 出處: 인민망/資料 出處: 신화망

政治 뉴스 더보기

(Web editor: 李美玉, ?三?)

最新뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본