•  


뉴스--People's Daily Online
자료 사진 [출처: 신화사] 中 1~4月 商品 貿易 輸出入 規模 5.7% 增加

[인민망 韓國語版 5月 10日] 中國 海關總署(海關總署, 稅關)에 따르면 올 1~4月 商品 貿易 輸出入 規模는 前年 同期 對比 5.7% 增加한 [바로가기]

2024-05-10 14:54 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
中, 1分期 서비스 輸出入額 前年比 14.7% ↑

[인민망 韓國語版 5月 10日] 올 1分期 中國 서비스 貿易이 빠르게 成長하면서 서비스業 輸出入額이 前年 1分期보다 14.7% 늘어난 1兆 81 [바로가기]

2024-05-10 14:34 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
재배작업 [사진 출처: 내몽고일보] 宇宙 감자 種子 1萬 5000個 네이멍구서 試驗栽培 突入

[인민망 韓國語版 5月 10日] 最近 네이멍구(內蒙古) 賞두(商都)현 試驗 栽培地에서 1萬 5000個 宇宙 감자 種子 栽培가 始作됨에 따라, 禹 [바로가기]

2024-05-10 14:10 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
하이커우 메이란(美蘭) 검문소 경찰이 입국 관광객에게 카드를 발급하며 주의사항을 당부한다. [5월 9일 촬영/사진 출처: 신화사] 新政策 施行 3個月…外國 觀光客 7萬 5000名 無비자로 하이난 入國

[인민망 韓國語版 5月 10日] 9日, 하이커우(海口) 國境檢問所가 傳한 消息에 따르면, 59個 國家 하이난(海南) 無비자 入國 事由 擴大 政策 [바로가기]

2024-05-10 14:02 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
차세대 자동화 무인 식물공장의 다층 식물 재배대에서 채소들이 특수한 LED 조명 아래 잘 자란다. [5월 8일 촬영/사진 출처: 신화사] 大型 ‘無人 植物工場’ 探訪

[인민망 韓國語版 5月 10日] 푸젠(福建)省 취안저우(泉州)市 안시(安溪)縣에 位置한 푸젠성 重커(中科)바이오株式有閑公社는 中國科學院 植物소 [바로가기]

2024-05-10 11:19 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

시진핑 主席, 오르반 헝가리 總理와 共同 記者會見

시진핑(習近平) 中國 國家主席이 9日 午後(現地時間) 부다페스트 總理 官邸에서 빅토르 오르반 헝가리 總理와 會談한 뒤 共同 記者會見을 가졌다. [바로가기]

2024-05-10 10:29 | 글쓴이: | 原文 出處: 신화망
[中國 뉴스 브리핑] 2024年 5月 10日

2024年 5月 10日 金曜日 뉴스 브리핑으로 活力 넘치는 하루를 始作하시길 바랍니다. 要? 主要 뉴스 《人民日?》?版?? <인민일보> 第1面 [바로가기]

2024-05-10 10:00 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

헝가리-중국 이중언어학교 학생들이 수업 전에 ‘샤오핑궈’(小苹果) 춤을 춘다. [5월 8일 촬영/사진 출처: 인민망] 헝가리-中國 二重言語學校서 느끼는 ‘文化 交流의 魅力’

[인민망 韓國語版 5月 10日] 부다페스트에 位置한 헝가리-中國 二重言語學校는 中東部 유럽 地域에서 中國語와 現地 言語로 敎育하는 唯一한 公立 [바로가기]

2024-05-10 09:55 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
  [포토] 후룬베이얼, 滿開한 진달래로 ‘紫色 물결’ 風景 長官

[인민망 韓國語版 5月 10日] 最近 네이멍구(內蒙古) 후룬베이얼(呼倫貝爾)市 자란툰(?蘭屯)市에 진달래가 滿開했다. 野生 진달래는 다싱안링(大 [바로가기]

2024-05-10 09:41 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

시진핑 主席, 오르반 헝가리 總理와 會談

시진핑(習近平) 中國 國家主席이 5月 9日 午後(現地時間) 빅토르 오르반 헝가리 總理와 會談을 가졌다. 原文 出處: 신화망/寫眞 出處: 新華社 [바로가기]

2024-05-10 08:37 | 글쓴이: | 原文 出處: 신화망

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • 言語와 와인…中-헝가리 靑年, 文化 交流 架橋 役割 ‘톡톡’
    • [정미 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第2話 8D 매직시티 충칭
    • 세르비아 留學生 “中國과 더 많은 因緣을 맺기를 期待한다”
    • [映像] 親舊는 時間의 結實…中-세르비아 友情이 時間이 흐를수록 堅固해지는 祕訣
    • [映像] 봉주르, 中國! 길거리에 시진핑 訪問 歡迎 人波로 가득
    • 中國-프랑스 友好의 象徵 ‘年’…修交 60周年 맞아 ‘훨훨’
    • 中國-프랑스 文明 相互 交流의 象徵 ‘論語 길라잡이’
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 千年 古都 뤄양의 古今 融合 魅力 體驗
    • [映像] ‘푸바오’와 엄마의 따스한 日常 “엄마 때문에 너무 幸福해”
    • [映像] ‘푸바오’와 ‘아이바오’의 愉快한 ‘母性愛와 孝道’ 日常
    • [映像] 兩主 國家고고遺跡地公園 探訪
    • ‘푸바오’는 할아버지를 좋아해! 할아버지 곁을 떠나지 않는 ‘푸바오’
    • [映像] 中 兩主博物館 30秒 探訪
    • [映像] ‘푸바오’ ‘알람소리’ 出市! ‘푸바오’ 목소리 神奇하죠?
    • 中國國際消費品博覽會서 느끼는 ‘스피드와 熱情’
    • 韓國 며느리, 허베이 스자좡서 中國 傳統文化 體驗
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] ‘5% 안팎’
    • 톱스타 ‘푸바오’ 먹放 大放出! 군침이 꿀꺽~
    • [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行
    • [映像] ‘푸바오' 歸國, 韓國서 울음바다 된 배웅길
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기
    • [動映像] 뤄양博物館 文物 이모티콘 鑑賞
    • [天使의 歸還] 자이언트판다 ‘푸바오’의 歸鄕 記錄-第1話 ‘푸公州’의 韓國 生活 日記
    • [韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ② ?水??
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ① 生?活虎
    • [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트!?우란車部 스케이트場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第32話 夜
    • [韓國 언니 in 中國] 네이멍구 마重山 스키場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第31話 晨
    • [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본