이 文書는 볶음밥 一般에 關한 것입니다. 韓國式 볶음밥에 對해서는
볶음밥 (韓國 飮食)
文書를 參考하십시오.
볶음밥
(
文化語
:
기름밥)은
쌀밥
에
菜蔬
나
고기
等을 잘게 썰어 넣고
기름
에 볶아 만든 飮食이다.
아시아
의 여러 나라에서 즐겨 먹는다.
地域別 볶음밥
[
編輯
]
- 韓國
:
볶음밥
은
밥
에
菜蔬
,
고기
等을 잘게 썰어 넣고 볶아 만들기도 하며,
닭갈비
나
낙지볶음
等의 飮食을 먹은 다음 남은 것에 밥과
김치
,
김가루
等을 넣어 볶아 만들기도 한다.
김치볶음밥
이 有名하다.
- 말레이시아
·
싱가포르
·
인도네시아
:
나시 高렝
(
nasi goreng
)은
말레이
·
인도네시아語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다.
나시 高렝 者와
,
나시 高렝 파타야
,
나시 高렝 캄풍
等이 有名하다.
- 미얀마
:
打民 兆
(
??????????
)는
버마語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다.
- 베트남
:
껌 찌엔
(
c?m chien
) 또는
껌 랑
(
c?m rang
)은
베트남語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다. 南部에서는 "껌 찌엔"이라, 北部에서는 "껌 랑"이라 불린다.
- 日本
야키메시
(
?き飯
)는
日本語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다. 日本에서 먹는 中國式 볶음밥은
此限
이라 불린다.
카레
를 넣어 볶은 밥인
드라이카레
도 야키메시의 一種이며,
케첩
을 넣은
오무라이스
나
치킨라이스
等을 먹기도 한다.
- 中國
:
車誤判
(
炒?
,
炒飯
,
ch?ofan
)은
中國語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다.
홍콩
等
광둥語
使用 地域에서는
차우판
(
炒飯
,
caau
2
faan
6
)으로,
타이완
等
民難語
使用 地域에서는
차쁭
(
chha-pn?g
)으로도 불린다.
양저우 車誤判
,
위안量差誤판
,
푸젠 車誤判
等이 有名하다.
- 캄보디아
:
바이 次
(
?????
)는
크메르語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다.
- 泰國
:
카오 팟
(
???????
)은
泰國語
로 "볶음밥"을 뜻하는 말이다.
케첩
을 넣은
카오 팟 아메里깐
을 먹기도 한다.
- 페루
: 페루에서 먹는 中國式 볶음밥은
아로스 차우파
라 불린다.
- 필리핀
: 마늘을 넣은 볶음밥人
詩囊가그
가 有名하다.
寫眞
[
編輯
]
같이 보기
[
編輯
]