•  


히어로콘텐츠|檢索結果|東亞日報
整列
期間
~
  • 키보드 대신 공책과 펜을 잡았다

    키보드 代身 空冊과 펜을 잡았다

    ... 經驗하도록 했고, 피켓들이 차곡차곡 쌓이며 마치 移住民 들과 우리 사이에 壁이 쌓이는 느낌도 傳達하고자 했다. 使用者 인터랙션과 核心 主題를 同時에 傳達하게 된 이 部分을 ...

    • 2022-02-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 하나의 지도가 만들어지기까지

    하나의 地圖가 만들어지기까지

    ... 했다. 多文化 社會를 體感하지 못하는 사람도 移住民 과의 共存에 對해 생각해보도록 만들고 싶었다.처음에는 Mapbox GL JS로 地圖를 製作했다. Mapbox는 웹에 地圖를 나타내는 ...

    • 2022-02-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 카메라를 멈추면 안 돼!

    카메라를 멈추면 안 돼!

    ... 未登錄 移住民 아이를 반기는 韓國人 主人의 모습도, 移住民 2歲 아들의 海兵隊 入隊를 앞둔 인도네시아 出身 어머니의 눈물도 카메라에 담지 못했다. ‘앵글을 바꿔볼까’ ...

    • 2022-02-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 예상과는 달랐던 이주민 취재

    豫想과는 달랐던 移住民 取材

    2021年 겨울, 히어로컨텐츠 寫眞 取材를 4番째로 맡게 됐다. 事實上 이제 고인 물의 領域에 들어선 것이다. 撮影 前에 이미 回次가 머릿속에 그려질 程度였다. 取材 記者들은 늘 새로운 ...

    • 2022-02-14
    • 좋아요
    • 코멘트
  • '오늘 한 발짝 더'의 마음으로

    '오늘 한 발짝 더'의 마음으로

    ... 趣旨에 共感했던 사람들은 마음을 열어 주었다. 移住民 이 漸漸 많아지는 韓國, 이런 韓國의 現實에서 當身들이 겪었던 不合理, 差別, 아픔의 經驗이 韓國을 共存할 수 있는 나라로 ...

    • 2022-02-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 한 마디를 듣기 위한 5개월의 여정

    한 마디를 듣기 위한 5個月의 旅程

    ... 12月 初에는 주원이 어머니까지 인터뷰해서 ‘왜 移住民 이 많은 學校에 보내는지’ ‘長短點은 무엇인지’ 等을 把握한 狀態였다. 그럼에도 더 新鮮한 멘트, 더 재미있는 ...

    • 2022-02-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 우리가 안산으로 향한 이유

    우리가 鞍山으로 向한 理由

    ... 結果物에 自信感을 가질 수 있었다고 생각한다. 移住民 이라는 未知의 世界, 人口問題라는 巨大한 主題를 다루기 위한 도움닫기였던 셈이다. 생각해보면 取材란 失敗하는 過程이다. ...

    • 2022-02-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 나는 인도네시아계 한국인입니다

    나는 인도네시아系 韓國人입니다

    ... 전 제 이름이 좋아요.”안산을 土壤으로 쑥쑥 자란 移住民 2世들은 韓國 곳곳으로 뻗어나간다. 이들은 成人으로서 몰랐던 社會를 알아간다. 現實을 더 날 것으로 接한다. 아픔은 ...

    • 2022-01-19
  • 이주민을 위한 사다리는 없다

    移住民 을 위한 사다리는 없다

    ... 境遇 年 所得은 3萬1881달러(藥 3788萬 원)를 넘어야 한다. 移住民 들은 韓國語 實力이 不足해 單純 勞務에 從事하는 境遇가 많다. 榮州비자 發給에 必要한 所得 要件을 갖추기 어려운 게 ...

    • 2022-01-18
  • 경기 안산도, 이주민의 섬

    京畿 安山도, 移住民 의 섬

    ... 內國人은 採用하고 싶어도 오질 않고요. 그런데도 移住民 에 對한 認識은 바뀌지 않고 있죠.”독일 政府는 自國에서 태어난 모든 兒童에게 出生證明書를 發給한다. 泰國이나 베트남 ...

    • 2022-01-17

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본