•  


“戰爭터에 銃 없이 나가는 氣分” 國家代表 세터 한선수의 ‘公認球’ 作心發言 [강홍구의 터치네트]|東亞日報

“戰爭터에 銃 없이 나가는 氣分” 國家代表 세터 한선수의 ‘公認球’ 作心發言 [강홍구의 터치네트]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 9月 7日 11時 50分


코멘트
“後輩들은 더 좋은 環境에서 (準備) 해야죠.”

最近 만난 國家代表 세터 한선수(37·大韓航空)는 全혀 豫想하지 못한 말을 꺼냈다. 國家代表팀 競爭力 强化에 關한 이야기를 나눌 때였다. 男子 排球代表팀은 2000年 시드니 올림픽 以後 20年 넘게 올림픽 本選 舞臺를 밟지 못하고 있다. 지난달 國內에서 마무리된 國際排球聯盟(FIVB) 발리볼 챌린저컵(VCC)에서도 目標로 내걸었던 優勝을 하지 못하면서 事實上 來年 파리올림픽度 멀어졌다. 2014年 仁川, 2018年 자카르타-팔렘방 아시아競技 等에 出戰했던 한선수는 이番 VCC에서도 팀의 主戰 세터로 뛰었다.

幼少年 育成시스템 等 長期的인 課題를 擧論할 것이란 豫想과 달리 한선수가 言及한 건 바로 公認球였다. 한선수는 “첫 番째로 우리 리그도 國際舞臺에서 쓰는 미카사를 公認球로 써야 한다. 男子, 女子를 가리지 않고 排球 發展을 위해선 모두 (公認球를) 바꿔야 한다”라고 목소리를 높였다. 이어 “그동안 (公認球 關聯) 이야기하지 않았던 게 事實이다. 하지만 공을 바꾸지 않는 以上 앞으로도 代表팀은 힘들다고 느꼈다”라고 作心 發言을 했다. 現在 V리그를 비롯한 國內 舞臺에서는 스타스포츠 功을 公認球로 쓰고 있다.

選手들이 體感하는 共의 差異가 크다는 說明이다. 한선수는 두 공의 差異를 묻는 말에 “아예 다른 공”이라고 거듭 强調했다. “代表팀에 들어가면 (미카사) 공에 適應하는 데만 3週 程度 가까이 時間이 걸린다. 3週도 그나마 서로 공을 주고받는데 익숙한 程度지 攻擊, 守備는 勿論 서브에서도 미스가 많이 나온다. 때론 競技하면서도 完璧한 感覺은 아니라고 느낄 程度”라고 어려움을 說明했다. 이어 “공의 特性도 特性이지만 全 世界에 있는 選手들이 모두 미카사를 쓰는데 우리만 스타功을 쓴다. 어려서부터 그 공을 써온 外國 選手들과 短期間에 適應해야 하는 우리가 對決을 한다면 當然히 不利할 수밖에 없는 것”이라고 덧붙였다. 甚至於 “戰爭터에 銃을 안 들고 가는 氣分”이라고 말했다.

프로 15번째 시즌을 맞는 세터 한선수는 그동안 V리그에서 가장 많은 1만6378개의 세트(토스)성공을 기록했다. KOVO 제공
프로 15番째 시즌을 맞는 세터 한선수는 그동안 V리그에서 가장 많은 1萬6378個의 세트(토스)成功을 記錄했다. KOVO 提供
選手마다 感覺의 差異는 있을 수 있다. 實際로 두 공의 差異를 묻는 말에 “큰 差異가 느껴지지 않는다”라고 答하는 選手들도 있다. 그러나 한선수의 팀 同僚이자 亦是 國家代表 세터 出身인 유광우(37)는 “選手들은 그저 받아들여야 하는 部分이라고 생각하는 傾向이 크다. 每番 미카사에 適應해서 國際大會에 나가고 돌아와서는 다시 스타공에 適應해서 國內 리그에 뛰다 보니 惡循環의 反復인 것이 實情”이라고 덧붙였다.

勿論 스폰서십 契約 外에도 追加 費用 問題 等을 考慮했을 때 公認球 이슈는 短期間에 쉽게 決定할 수 있는 問題는 아니다. 그러나 누구보다 오랜 時間 代表팀에서 뛰어온 한선수의 이야기인 만큼 더욱 귀가 기울여지는 것 또한 事實이다. 올해로 프로 15番째 시즌을 맞는 한선수는 그동안 V리그에서 男·與否 통틀어 가장 많은 1萬6378個의 세트(토스)成功을 記錄했다.

강홍구 記者 windup@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본