•  


[新聞과 놀자!/풀어쓰는 漢字成語]以心傳心(以心傳心)(써 이, 마음 審, 傳할 前, 마음 審)|東亞日報

[新聞과 놀자!/풀어쓰는 漢字成語]以心傳心(以心傳心)(써 이, 마음 審, 傳할 前, 마음 審)

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 8日 23時 15分


코멘트
● 由來: 佛敎 經典인 傳燈錄(傳燈錄)과 六祖大師法寶丹經(六祖大師法寶壇經)에서 由來한 四字成語입니다. “어느 날 釋迦世尊이 弟子들을 靈鷲山(靈鷲山)에 모아 놓고 說法을 하였다. 그때 하늘에서 꽃비가 내렸다. 世尊은 손가락으로 蓮꽃 한 송이를 말없이 집어 들고 若干 비틀어 보였다. 弟子들은 世尊의 그 行動을 理解할 수 없었다. 그러나 迦葉만이 그 뜻을 깨닫고 빙그레 웃었다. 그제야 세존도 빙그레 웃으며 迦葉에게 말했다. ‘나에게는 正法眼藏(正法眼藏)과 涅槃妙心(涅槃妙心), 實相無常(實相無相), 微妙法門(微妙法門), 不立文字 敎外別傳(不立文字 敎外別傳)이 있다. 이것을 너에게 주마.’” 이렇게 해서 佛敎의 眞髓가 迦葉에게 傳해졌다고 합니다. 正法眼藏은 人間이 元來 갖추고 있는 마음의 德을 말하고, 涅槃妙心은 煩惱를 벗어나 眞理에 到達한 마음을 말하며, 實相無常은 不變의 眞理를 말하고, 微妙法門은 眞理를 깨치는 마음을 말하며, 不立文字 敎外別傳은 言語나 經典에 따르지 않고 ‘以心傳心’으로 傳하는 奧妙한 眞理를 말합니다.

● 생각거리: 가끔은 굳이 서로 대놓고 말로 對話를 하지 않아도, 相對方의 마음과 感情 或은 생각을 느낄 수 있는 瞬間이 있습니다. 이를 ‘無言의 疏通’이라고 하기도 합니다. 때로는 이런 方式의 疏通이 말로 傳達하는 것보다 더욱 强力한 메시지를 傳하기도 합니다. 사람과 사람 사이에서 이렇게 마음과 마음이 통하기 始作하면, 서로를 連結하는 共感이 생겨나기도 합니다. 以心傳心(以心傳心)은 이렇듯 眞實한 疏通의 重要性을 일깨우는 四字成語입니다.


한상조 前 청담고 敎師
#以心傳心 #新聞과 놀자! #풀어쓰는 漢字成語
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본