•  


‘칠드런 오브 맨’과 뱅크시의 사랑 메시지[움직이는 美術/송화선]|東亞日報

‘칠드런 오브 맨’과 뱅크시의 사랑 메시지[움직이는 美術/송화선]

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 8月 20日 03時 00分


코멘트
뱅크시, ‘키스하는 경찰관’, 2004년. 미국 워싱턴 제프리 다이너 갤러리 제공
뱅크시, ‘키스하는 警察官’, 2004年. 美國 워싱턴 제프리 다이너 갤러리 提供
송화선 신동아 기자
송화선 新東亞 記者
“世界는 오늘 地球에서 가장 어린 디에고 리카도의 죽음으로 큰 衝擊에 빠졌습니다.”

알폰소 쿠아론 監督 映畫 ‘칠드런 오브 맨’(2006年)은 뉴스를 傳하는 아나운서 목소리로 始作한다. 사람들은 하던 일을 멈춘 채 茫然한 表情으로 TV 畵面을 바라본다. 뉴스에 따르면 디에고는 “18年 4個月 2日 16時間 8分” 동안 살았다. 그 사이 地球에서 태어난 아이는 한 名도 없다. 그의 죽음은 人類 終末의 前奏曲인 셈이다.

映畫는 알 수 없는 理由로 사람의 生殖 能力이 사라진 2027年 風景을 그린다. 來日을 期約할 수 없게 된 世界는 暗鬱하다. 暴力과 테러가 橫行한다. 곳곳이 부서진 都市는 慘酷한 災難 現場을 聯想시킨다. 政府는 混亂을 틈타 統制와 抑壓을 强化해 나간다. 거리에는 “街林檢事 拒否는 犯罪다” “不法 移民者를 申告하라” 같은 內容의 標識板이 붙어 있다. 그 앞에서 한 무리의 群衆이 示威를 벌인다. “不妊은 神의 刑罰이다. 悔改하라.”

主人公 테오는 葛藤과 憎惡로 얼룩진 이 空間을 지나 四寸 나이젤의 事務室로 向한다. 나이젤은 破壞 危險에 處한 藝術品을 모아 保全하는 任務를 맡은 政府 官僚다. 그가 일하는 建物 앞에는 ‘藝術의 方舟’라는 이름이 붙어 있다. 테오는 ‘方舟’ 안에서 미켈란젤로의 ‘다비드 賞’, 피카소의 ‘게르니카’ 等을 만난다. 그리고 또 한 作品, 뱅크시의 ‘키스하는 警察官’도 그곳에 있다.

카메라가 正面으로 보여주는 건 ‘다비드 賞’과 ‘게르니카’ 쪽이다. ‘키스하는 警察官’은 테오의 등 뒤에서 背景처럼 흘러갈 뿐이다. 그럼에도 征服을 입은 警察官 두 名이 서로를 끌어안은 채 깊이 입 맞추는 그림의 存在感은 强烈하다.

뱅크시는 英國을 中心으로 活動하는 正體不明의 藝術家다. 本名도, 나이도 알려진 바 없다. 그는 깊은 밤 아무도 없는 都市 壁에 落書 같은 그림을 남기고 사라진다. 2000年代 初盤부터 世界的 名聲을 얻었지만, 如前히 베일에 싸여 있다. 사람들은 뱅크시가 自己 홈페이지에 올리는 作品 寫眞을 통해 뒤늦게 그의 作業을 알아챈다. ‘키스하는 警察官’은 뱅크시가 2004年 英國 브라이턴에 있는 한 술집 壁에 그린 作品이다. 映畫에서는 壁 全體를 뜯어내 옮겨 놓은 듯한 모습으로 登場한다.

英國映畫協會 消息紙에 따르면 쿠아론 監督은 ‘칠드런 오브 맨’을 構想하며 뱅크시에게 協業을 提案했다. 當時만 해도 大스타는 아니어서 搜所聞하면 線을 댈 수 있었다고 한다. 뱅크시의 그라피티까지 더해졌다면 破局의 이미지가 더욱 鮮明해졌을지 모른다. 그러나 뱅크시는 拒絶했고, 代身 ‘키스하는 警察官’을 스크린에 등장시키는 것만 許諾했다.

쿠아론은 單 한 番, 뱅크시를 露出하는 瞬間을 映畫 初盤으로 잡았다. 마지막 靑年마저 世上을 떠나고 排除와 嫌惡가 넘쳐나던 때, 더 以上 어떤 希望도 發見할 수 없을 듯 느껴지는 바로 그 時點에, 우리는 서로를 所重하게 끌어안은 뱅크시 作品 속 主人公들을 만나게 된다. 이 모든 災殃을 끝낼 方法은 사랑밖에 없다는 中心 메시지는 이미 다 傳達된 듯하다.

송화선 新東亞 記者 spring@donga.com
#칠드런 오브 맨 #뱅크시 #사랑 메시지
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본