•  


[이슈&트렌드/하정민]大峙洞 엄마 K의 便紙|東亞日報

[이슈&트렌드/하정민]大峙洞 엄마 K의 便紙

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 1月 15日 03時 00分


코멘트
출처: 픽사베이
出處: 픽사베이

하정민 디지털뉴스팀 차장
하정민 디지털뉴스팀 次長
서울 강남구 대치동에 社는 多둥이 엄마 K(38)입니다. 7歲, 5歲, 4歲, 2歲 올망졸망한 애 넷 키우다 보면 하루가 어떻게 지나가는지도 모르죠.

저는 지난해 7月 대치동에 온 ‘새내기 맘’. 大峙洞 地理도 익숙지 않은 제가 요즘 예전에 살던 洞네 엄마들에게서 하루 數十 通의 問議 電話를 받느라 바쁩니다. 집값이 자고 나면 數千萬 원씩 오르는 데다 政府가 幼稚園·어린이집 英語 授業을 禁止하려 한다는 消息에 그렇지 않아도 私敎育 메카인 대치동 學院街가 門前成市거든요. 비록 傳貰살이지만 저도 大峙洞 狀況에 對해 몇 字 적어봅니다.

江北에서 나고 자란 저는 대치동에 對한 偏見이 있었습니다. 애들을 쥐 잡듯 잡아 學院 뺑뺑이를 돌리는 極盛 엄마들의 巢窟로만 여겼죠. 하지만 큰아이 初等學校 入學이 다가오니 男便이 大峙洞行을 强力히 主張하더군요. 돌잡이 막내를 등에 업고 2週 만에 移徙를 마치느라 아직도 온몸이 뻐근합니다.

理事 直後 初等生 專用 英語學院 ‘빅3’라는 ‘I××, 렉××, 트××’를 돌았습니다. 授業料는 豫想보다 비싸지 않았고 美國 敎科書를 土臺로 만들었다는 敎材도 印象的이더군요.

가장 놀라웠던 건 “英語는 無條件 初等學校 때 끝내야 해. 그래야 中高校 때 數學과 科學에 ‘올인’할 수 있어. 狎鷗亭洞 住民처럼 子息에게 빌딩을 물려주거나 海外 留學을 턱턱 보내줄 수 있는 眞짜 富者(?)가 아닌 우리는 애들 敎育이라도 잘 시켜야 돼”라는 周邊 엄마들. 그 意見에 同意하지 않으면서도 ‘대치동에 너무 늦게 왔나’란 不安感에 시달렸습니다.

대치동에 오래 산 엄마들은 “最近 집값은 政府가 올려놨다”고 하죠. 지난 몇 年間 대치동 學院 景氣가 예전만 못 했답니다. 4次 産業革命이니 人工知能이니 해서 旣存 일자리가 없어지는데 ‘똑똑한 月給쟁이 돼 봤자 別것 없다’는 認識이 커졌다는 거죠. 自律型私立高와 國際中高校가 江北과 地方에 세워지자 발 빠른 엄마들이 먼저 ‘대치동 脫出’을 宣言했고요.

그런데 政府가 自私高와 外高를 一般高로 轉換하고 英語 授業까지 禁止한다니 初等學生과 未就學 兒童을 中心으로 大峙洞 入城 戰爭이 다시 벌어진 겁니다. 요즘 大峙洞 有名 學院에 다니려면 入學 與否를 결정짓는 試驗조차 待期票를 받아야 한다는 말이 나옵니다. 살겠다는 사람은 많은데 집은 制限돼 있으니 學院街 한복판에 세워진 大峙洞 新築 30坪臺 아파트가 23億 원이란 惡 소리 나는 呼價에도 賣渡者가 없는 거죠.

제가 사는 집도 6個月 만에 3億 원이 넘게 올랐습니다. 當然히 1年 半 後 傳貰 再契約 때 그만큼 傳貰金을 올려줘야겠죠. 집이 있는 엄마들 相當數도 이 狀況을 반기진 않아요. “‘떼富者’나 ‘社會惡’으로 보는 視線이 부담스럽다. 兩極化가 甚해지는 世上이 내 새끼한테 좋을 것 같지도 않다”고 합니다.

밤톨만 한 제 아이들도 제가 하지 말라는 行動을 더 합니다. 어른이야 오죽할까요. 江南에 살 理由가 늘었는데 政府에서 “四肢 마. 나빠” 한다고 그 말을 듣겠습니까. 게다가 最小限 政府 안에서는 손발을 좀 맞추셔야죠. 經濟 政策은 不動産 規制와 稅金을 强化한다면서 敎育 政策으로는 없던 大峙洞 需要까지 생겨나도록 하니 이 무슨 엇拍子입니까.

※지난해 7月부터 大峙洞에서 居住 中인 主婦 金 某氏(38)의 이야기를 脚色했습니다.
 
하정민 디지털뉴스팀 次長 dew@donga.com
#大峙洞 엄마 k #새내기 맘 #江南 엄마 #外高 #自私高
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본