•  


[光化門 書齋]失敗한 樂園의 歸還|東亞日報

[光化門 書齋]失敗한 樂園의 歸還

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 11月 10日 03時 00分


코멘트
世界化와 同時에 排他的 民族主義가 極盛을 부립니다. 經濟成長率 增加 羞恥와 別途로 삶은 더 不安해지지요. 世界的으로 國家는 問題를 解決할 能力을 잃어가는 것처럼 보입니다. 最近 飜譯 出刊된 ‘레트로토피아: 失敗한 樂園의 歸還’ (아르테)은 폴란드 出身의 社會學者 지그문트 바우만(1925∼2017)의 遺作으로 이 같은 問題를 省察합니다.

사는 게 힘들면 ‘옛날이 좋았다’며 實際로는 좋지도 않았던 옛날을 그리워하게 마련입니다. 著者는 “未來에 依支하는 代身 아직 죽지 않은 過去에 비전(vision)李 存在한다고 본다”며 ‘香水甁의 世界的 流行’을 批判합니다.

先進國에서도 다음 世代가 現 世代보다 더 가난할 수 있다는 憂慮가 나옵니다. 著者는 ‘普遍的 基本所得 制度’가 ‘不平等으로의 回歸’를 막는 武器가 될 것이라고 主張했습니다. 하지만 稅金 引上을 憂慮하는 右派뿐 아니라 傳統的 左派도 이 制度가 福祉國家의 解體를 推動할 것이라며 탐탁지 않아 하지요.

最近 國民年金 制度 改善 論議에 불이 붙었습니다. 解體될 만한 福祉國家를 가져 본 적이 없는 우리는 어느 길을 擇해야 할까요. 남들이 가보고 돌아 나온 ‘樂園’? 아니면 完全히 새로운 길?
 
조종엽 記者 jjj@donga.com
#失敗한 樂園의 歸還 #지그문트 바우만
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본