•  


“半製品 購入해 뚝딱뚝딱… ‘만드는 손맛’은 변함없어요”|동아일보

“半製品 購入해 뚝딱뚝딱… ‘만드는 손맛’은 변함없어요”

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 11月 25日 03時 00分


코멘트

[컬처 까talk]중간부터 만드는 사람들
모든 材料 만들기엔 機能-時間 不足… 初벌 材料 인터넷서 注文해 張만
와인랙-卓子 等 若干의 수고로 完成… 高品質 天體望遠鏡까지 내 손으로
DIY붐 타고 半製品 市場 成長勢

《손수 무언가를 만드는 뿌듯함을 어디 비할까. 製品을 直接 만들어 쓰며 生産者로 變하는 消費者들이 漸次 늘고 있다. 하지만 하나부터 열까지 모두 손수 하기에는 힘든 일이 많다. 어느 程度 손질된 材料나 ‘飯(半)製品’을 活用해 수고는 最少化하고 만드는 기쁨은 最大限 누리려는 이들이 늘고 있다. ‘中間부터’ 만드는 셈이다.》
 
미리 재단한 목재를 공방이나 인터넷에서 구해 만든 사방 탁자(왼쪽)와 거실용 탁자. 김상진 씨 제공
미리 裁斷한 木材를 攻防이나 인터넷에서 救해 만든 四方 卓子(왼쪽)와 居室用 卓子. 김상진 氏 提供
2年 前부터 趣味로 傳統 木工을 배우는 김상진 氏(58)는 食卓, 四方卓子(四方이 트이고 여러 層으로 된 傳統 卓子), 椅子, 携帶電話 据置臺, 좌탁(坐卓) 等 웬만한 木造 家口를 만들었다. 初心者 時節부터 只今까지 難關은 斷然 나무를 正確히 裁斷하는 것. 마름질이 잘못되면 ‘짜맞춤’(못을 쓰지 않고 木材를 連結)을 하는 건 바라기 어렵다. 그래서 材料는 마름질한 채로 攻防 ‘亂家小目’(京畿 果川市)에서 받는다고 한다. 亂家小目의 정종상 小木匠(51)은 “個人이 機械톱을 갖고 있기는 어려우니, 어느 程度 水準에 오르기까지는 다듬은 材料를 活用하는 게 자연스럽다”고 했다.

요즘은 인터넷 사이트에서 클릭 몇 番 하면 願하는 치數에 맞춰 裁斷한 木材를 配達해주기도 한다. 亦是 木材로 쓰레기桶, 收納帳 等을 만들어 쓰는 송인석 氏(40)는 “原木부터 손질하면 가장 좋겠지만 다듬어진 木材로 만들어도 내 손으로 家口를 만들었다는 기쁨은 別 差異가 없다”고 했다.

미리 마름질해 놓은 목재(오른쪽 사진)와 이를 가지고 만든 와인랙. 정종상 소목장 제공
미리 마름질해 놓은 木材(오른쪽 寫眞)와 이를 가지고 만든 와인랙. 정종상 小木匠 提供
다듬어진 材料나 半製品 市場은 自首, 액세서리, 인테리어 小品, 옷, 데스크톱 컴퓨터 等 生活用品 全般에서 形成돼 있다.

만드는 ‘손맛’을 알게 되면 旣成品의 品質을 뛰어넘는 深奧한 世界에 들어서기도 한다. 約 10年 前부터 趣味로 天體望遠鏡을 만들고 있는 한승환 氏(44)가 그런 境遇다. 韓 氏는 海外에서 렌즈用 特殊 琉璃를 購入해 反射望遠鏡의 核心 部品인 反射鏡을 20nm(나노미터) 單位의 精密度를 얻을 때까지 손수 오목하게 깎는다.

反射鏡을 손수 깎고, 여러 附屬을 組立해 만든 大口徑 天體 望遠鏡(왼쪽 첫番째 寫眞). 위 寫眞은 望遠鏡 렌즈를 만들 수 있는 特殊 琉璃와 望遠鏡 앞뒤를 막는 金屬 部品을 비롯한 여러 附屬品이다. 製作者 한승환 氏는 “거울까지 直接 만드는 이들은 손으로 꼽는다”며 “旣成品보다 精密度가 높다”고 했다. 한승환 氏 提供
最大 直徑 355mm(藥 14인치)의 反射鏡을 만들고 經通 等 다른 附屬을 結合하는데, 焦點 調節 裝備는 旣成品을 쓰고, 望遠鏡 앞뒤를 막는 金屬 部品은 온라인으로 圖面을 보내면 配達해준다. 이렇게 만든 望遠鏡은 普及型보다 精密度가 높고, 行星 寫眞을 苦杯率로 撮影할 수 있다. 韓 氏는 “想像하던 望遠鏡을 精誠 들여 現實로 만들면 喜悅과 成就感이 이루 말할 수 없다”고 했다.

이마저도 귀찮은 消費者를 위해 80∼90% 完成된 製品에 若干의 수고만 더하면 되는 製品 市場도 활짝 열리고 있다. ‘만드는’ 느낌만 주는 것이다. 워킹맘 이연서 氏(36)의 집에는 요즘 아침마다 갓 구운 빵의 香氣가 피어오른다. 인터넷 쇼핑몰에서 購買한 冷凍生紙(빵 반죽)를 에어프라이어로 굽는 냄새다. 빵 만들기를 좋아해 베이킹을 배우기도 했지만 時間을 내기 어렵던 次에 아쉬운 대로 ‘굽는다는 느낌’이라도 즐긴다는 것이다. 李 氏는 “잠잘 時間도 不足한데 어느 歲月에 반죽을 하고 있겠나”라며 “特히 갓 구운 香과 바삭한 느낌이 重要한 크루아상의 滿足度가 높다. 때로 半을 잘라 햄, 치즈를 넣어 샌드위치를 만들면 느낌만은 마치 처음부터 손수 빵을 만든 듯하다”고 했다. 冷凍生紙 消費가 늘자 大型마트의 商品 出市도 잇따르고 있다. 롯데마트에 따르면 집에서 간편히 調理해 먹을 수 있는 家庭簡便食(HMR)의 賣出이 올해 11月 20日까지 前年 同期보다 7.4% 늘었다. 胡떡 等을 만드는 믹스 製品도 마찬가지다.

半製品 市場은 꾸준히 成長할 것으로 展望된다. 背景에는 趣味와 餘暇로 ‘DIY’를 즐기는 層의 擴大와 不景氣 속 ‘價性比’ 消費文化가 맞물려 있다. 韓國消費者院腸을 지낸 이승신 建國大 글로벌비즈니스學科 敎授는 “다듬은 材料나 半製品을 供給하는 틈새市場에서 다양한 創造的 스타트業 企業이 登場할 수 있을 것”이라며 “消費者이면서 同時에 生産者인 이들을 위한 市場은 더욱 커질 것으로 본다”고 말했다.

조종엽 jjj@donga.com·김기윤 記者
#diy #半製品 #木工 #木材
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본