•  


브로드웨이 最長壽 뮤지컬의 退場…“굿바이 팬텀” [김현수의 뉴욕人]|東亞日報

브로드웨이 最長壽 뮤지컬의 退場…“굿바이 팬텀” [김현수의 뉴욕人]

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 3月 11日 14時 00分


코멘트
뉴욕에서 얼마나 오래 살아야 ‘뉴요커’가 될 수 있을까요? 가끔 여기저기서 爛商討論이 벌어집니다. 8年 以上은 살아야 한다, 길거리 異常한 사람과 危險한 사람을 本能을 알게 될 때다 等等. 率直히 뉴요커가 뭐라고 그렇게 自負心을 느낄까 싶죠. 뉴욕 特派員으로서 外部人인 제 눈에 뉴요커는 ‘서바이버’입니다. 世界各地에서 成功을 꿈꾸고 모여든 이들이 ‘이 險難한 都市에서 내 자리를 찾고 버텨냈다’는 勳章같은 느낌이요. 서바이버 뉴요커들의 에너지가 담긴 都市, 뉴욕 이야기를 해보려 합니다.

恒常 그 자리에 있을 것 같은 것들이 있죠. 뉴욕 브로드웨이의 最長期 터主大監 뮤지컬 ‘오페라의 幽靈(팬텀)’은 그런 存在였습니다. ‘캣츠’, ‘레미제라블’, ‘미스사이공’ 等이 하나둘씩 떠나갈 때도 브로드웨이를 지켜왔죠. 하지만 한달 뒤 쯤인 4月 16日 完全히 幕을 내립니다.

35年 동안 브로드웨이에서만 2000萬 名이 봤고 全 世界的으로는 1億4500萬 名이 본 블록버스터級 뮤지컬의 退場. 1980年代 華麗한 뮤지컬의 한 時代가 이렇게 지나가는 瞬間입니다.

●팬텀 브로드웨이의 마지막 불꽃


‘오페라의 幽靈’ 1幕 첫 場面, 파리 오페라 劇場 競賣를 기다리는 뉴욕 禡祭스틱 劇場 觀客들. 뉴욕=김현수 特派員 kimhs@donga.com


한 時代를 象徵하는 뮤지컬이 떠난다하니 티켓 값은 天井不知로 오르고 있습니다. 1層 오케스트라席 基準으로 200~400달러까지 치솟았으니 메트 오페라랑 맘먹거나 더 비싸죠. 率直히 뮤지컬을 제값 주고 보는 사람은 主로 觀光客이거나 特定 뮤지컬의 팬 뿐이더라고요. 抽籤으로 40~60달러 티켓을 求할 수 있는 ‘로터리’나 當日 現場 티켓 等等 割引 窓口가 많습니다. 다만 팬텀은 끝이 定해져 있으니 마냥 로터리 當籤을 기다릴 수도 없죠.

그러니 어쩌겠어요. 티켓 값이 비싸져도 저마다 追憶이 있는 아이콘의 退場을 보고 싶은 마음이 더 큰걸요. 저 같은 사람이 막판에 몰려서 元來 豫定됐던 2月 弊瘼이 4月로 미뤄졌습니다.

그렇게 찾은 뉴욕 禡祭스틱 劇場. 正말 사람이 바글바글 했습니다. 말 그대로 滿席. 오페라의 幽靈만 35年째 舞臺에 올린 劇場이다보니 요즘 새로 꾸민 劇場에 비해 로비도 좁고 化粧室 死守 戰爭도 熾烈했네요. 마지막이라고 몰래 寫眞을 찍는 사람이 하도 많아서 寫眞 찍지 말라는 案內員들이 繼續 警告하더라고요.

예전과 달라진 點은 마치 野球場처럼 劇場 안에서 플라스틱 텀블러에 담긴 와인이나 麥酒, 스낵을 판다는 겁니다. 얼마 前 갔던 다른 劇場에서는 甚至於 스마트폰으로 注文하면 座席으로 主流를 가져다주더라고요. 映畫館도 장사 안 되는 時代에 브로드웨이 뮤지컬의 눈물겨운 살아남기 努力입니다.

팬텀에는 元來 元來 어린이들은 잘 없는데 이番에는 3臺가 함께 온 家族들도 눈에 띄었어요. 늘 거기 있을 것 같아서 언젠가 오겠지 했던 公演을 記憶하기 위한 저마다의 意識인 듯 했습니다.

● 黑人 크리스틴의 誕生


過去 公演과 完全 달라진 點은 바로 캐스팅. 2021年 팬데믹 셧다운 以後 18個月 만에 門을 열며 女主人公 ‘크리스틴 다에’ 驛에 브로드웨이 最初로 黑人 俳優 에밀 코앗초우를 캐스팅했습니다. 에밀에 몇 달 앞서 런던 웨스트엔드에서도 黑人 俳優가 캐스팅 됐었죠. 35살 된 팬텀이 最近 公演界의 時代精神이라고까지 할 수 있는 多樣性으로 눈을 돌린 겁니다. 이 또한 팬텀이 어떻게든 同時代性을 가져가려고 努力했던 痕跡이란 생각이 듭니다.

‘오페라의 幽靈’ 브로드웨이 最初의 黑人 크리스틴 다에를 맡은 에밀 코앗초우(오른쪽) 오페라의 幽靈 페이스북 캡처


勿論 브로드웨이 팬텀에 에밀이 最初의 黑人이 아닙니다. 2014年 팬텀 役의 놈 루이스(最愛 俳優! 루이스의 ‘The Music of the night’을 찾아 들어보세요)가 캐스팅 됐었고, 2016年 크리스틴과 사랑에 빠지는 라울 役의 조던 도니카도 있었습니다. (얼마 前 본 뉴욕 메트오페라 ‘라 트라비아타’의 女主人公 비올레타를 맡은 소프라노度 黑人이었답니다.)

하지만 黑人 크리스틴을 두고 若干의 論難도 없지 않았던 것 같아요. 디즈니의 黑人 인어공주 論難처럼 크리스틴이 가지고 있는 固有의 이미지에 반한 캐스팅이라는 느낌 때문이겠죠. 特히 시에라 步게스가 ‘오페라의 幽靈 25周年 公演’ 크리스틴으로서 暴發的인 사랑을 받으면서 크리스틴의 基準이 그女에게 맞춰버려졌어요. 超然한 俳優 사라 브라이트만 以後 最高의 人氣를 얻었죠.

事實 저도 1幕 初期에는 조금 語塞하더라고요. 多樣性을 追求하려면 다른 役割들에 黑人 東洋人을 大擧 넣든지…… 女主人公이 거의 唯一한 黑人이어서 若干 따로 노는 느낌도 들었습니다. 저에게도 偏見이 作用했던 걸까요? 아니면 過去의 모습을 그대로 보고 싶은 오랜 팬의 마음이었을까요? 처음 팬텀의 던젼에서 크리스틴이 홀린 듯 高音域을 부르는 목소리의 爆發力도 조금 아쉽긴 했습니다.

그런데 에밀이 2幕에서 괴로운 마음으로 아버지를 그리며 부르는 노래, ‘Wishing you were somehow here again’ 正말 일어나서 拍手를 치고 싶었어요. 제 앞 열에 지루한 듯 몸을 움직이던 超苦生으로 보이던 少女가 이 노래를 들으며 아빠에게 기대는 모습도 흐뭇했네요. 漸漸 絶頂으로 치달을수록 그女가 삐딱한 視線을 이겨내기 위해 努力했을 眞心이 와 닿아서 마지막 커튼콜에 正말 모두들 渾身을 다해 拍手를 쳤습니다.

올해 26살인 에밀은 카메론 移民家庭의 딸로 뮤지컬의 꿈을 안고 뉴욕에 왔지만 브로드웨이 主要 配役을 맡기도 前에 팬데믹으로 猝地에 公演 自體가 사라지는 苦痛을 겪었다고 합니다. 人氣 俳優는 다음을 爲한 準備期間으로 삼겠지만 에밀 같은 新人 俳優는 거의 未來가 사라지는 苦痛이었다고 하네요. 그女는 한 인터뷰에서 “요가 講師 資格證을 따야하나 걱정했던 苦痛의 時間”으로 表現했습니다. 하지만 그女는 1年 以上 꿈을 위해 버텼고 結局 35年 팬텀 브로드웨이 歷史에 이름을 남겼습니다.

마지막 커튼 콜. 이것 때문에도 티켓 값이 아깝지 않았네요. 뭔가 한 時代를 보내는 듯한 오랜 팬들의 팬미팅 같아서 다들 한 마음으로 拍手를 치는 그 느낌이 대단했어요. 집에 오는 길에 4月 16日 마지막 公演을 豫約해 볼까, 大體 얼마認知나 보자 찾아봤더니 亦是나 이미 솔드아웃이었습니다.

오페라의 幽靈을 上映하는 禡祭스틱 劇場 모습. 뉴욕=김현수 特派員 kimhs@donga.com


●製作費 비싼 뮤지컬은 안녕


브로드웨이 팬텀이 떠남에 따라 이제 남게 될 最長壽 뮤지컬은 ‘시카고(現 製作버전 1996年~)’, ‘라이언 킹(1997年)’이 남았습니다. ‘위키드(2003年)’도 如前히 人氣가 높죠. 特히 라이언 킹은 팬덤의 마지막 불꽃 속에도 지난주 브로드웨이 뮤지컬 24個 公演 中 觀客數가 1萬3000名을 넘어 가장 많았습니다.

事實 이런 大型 뮤지컬은 觀光客 없이는 運營이 쉽지 않습니다. 이 中에서도 팬텀은 觀光客 比重이 높은 뮤지컬이었죠. 뉴욕 觀光客이 팬데믹 以前의 85% 水準으로 돌아왔지만 인플레이션, 高金利까지 겹쳐 브로드웨이度 打擊이 적지 않았던 겁니다. 지난해 末 K팝을 主題로 한 첫 브로드웨이 뮤지컬 ‘K-Pop’도 아쉽게 正規 開幕 2週 만에 幕을 내리고 말았습니다.

‘레미제라블’의 製作者이기도 팬텀 製作者 카메론 매킨토시는 뉴욕타임스(NYT)와의 인터뷰에서 팬데믹은 契機가 됐을 뿐 觀光도 經濟 狀況도 달라진 點이 閉幕에 影響을 주었다고 하네요. 全般的으로 뮤지컬 劇場 賣出이 팬데믹 以前에 비해 10~15%씩 적은 가운데 팬텀은 特히 製作 費用이 가장 높은 뮤지컬로 통하니까요.

“單純히 팬데믹 때문이 아니에요. 世界가 變했습니다. 西方 世界는 러시아로부터, 또 어느 程度는 中國으로부터 멀어지고 있죠. 世界가 어디로 向할지 지켜보는 中이고, 劇場도 이로부터 자유롭지 않습니다.”

브로드웨이의 象徵이던 팬텀의 退場은 正말 한 時代가 갔음을 實感케 합니다.



뉴욕=김현수 特派員 kimhs@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본