•  


153萬원 밥그릇… 펫셔리 報復消費 활활|東亞日報

153萬원 밥그릇… 펫셔리 報復消費 활활

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 9月 10日 03時 00分


코멘트

[코로나發 消費革命, 뉴커머스가 온다]〈12〉반려견 名品消費 擴散

에르메스의 153만 원(라지 사이즈 기준)짜리 반려견용 볼(bowl). 에르메스 제공
에르메스의 153萬 원(라지 사이즈 基準)짜리 伴侶犬龍 볼(bowl). 에르메스 提供
最近 인터넷 커뮤니티에서는 名品 브랜드인 에르메스家 팔고 있는 伴侶犬 밥그릇이 話題가 됐다. 이 製品은 지난해 에르메스의 홈(Home) 컬렉션에서 公開된 製品으로 公式 홈페이지에서 153萬 원(라지 사이즈)에 販賣되고 있다. 에르메스 강아지 沐浴桶은 無慮 225萬 원이다.

강아지를 子息처럼 키우는 時代에 펫셔리(펫+럭셔리) 商品들이 쏟아지고 있다. 글로벌 名品 브랜드들은 목줄, 食器 等 伴侶犬 액세서리를 내놓고 있다. 高級 호텔 爲主로 펫캉스(펫+호캉스) 商品도 人氣다. 伴侶動物을 키우는 家口가 늘면서 생긴 새로운 트렌드라는 分析이 많지만 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19)으로 인한 ‘報復消費’가 過度한 樣相을 보이고 있다는 批判도 나오고 있다.

○ 억눌린 消費欲求 噴出되며 ‘펫셔리’ 消費 急增
펜디의 반려동물 이동가방은 325만 원에 이른다. 펜디 제공
펜디의 伴侶動物 移動가방은 325萬 원에 이른다. 펜디 提供
最近 名品 브랜드들은 럭셔리 伴侶動物 用品 라인을 强化하는 趨勢다. 過去에도 목줄 等 簡單한 小品은 있었지만 製品群이 漸漸 다양해지고 있다는 게 特徵이다. 펜디는 올 4月 F이니셜이 새겨진 300萬 원 相當의 캐리어를 내놓았고, 프라다는 올 5月 伴侶犬龍 雨備(59萬 원)를 出市했다. 패딩으로 有名한 몽클레르도 강아지 패딩을 45萬∼61萬 원에 販賣하고 있다.


伴侶動物 人口가 急增하면서 關聯 用品 市場도 ‘블루오션’으로 떠올랐다. 지난해 基準 國內 伴侶動物 人口는 約 1500萬 名. 市場調査機關 유로모니터는 액세서리, 食器 等을 包含한 全 世界 伴侶動物 用品 市場 規模가 올해 287億 달러에서 2024年 326億 달러로 約 14% 成長할 것으로 推算했다.

特히 지난해 코로나19 以後 생긴 名品 ‘報復消費’ 트렌드도 한몫했다. 旅行 代身 高價 名品을 消費하는 사람들이 自身의 伴侶動物에게도 프리미엄 商品을 사주기 始作한 것. 名品業界 關係者는 “코로나19를 거치며 名品 自體에 對한 購買 障壁이 낮아지면서 返戾用品에 對한 顧客 問議도 늘고 있다”고 傳했다.

○ 伴侶犬에 名品 입히며 ‘펫負心’ 浮刻
個性을 重要하게 생각하는 MZ世代(밀레니얼+Z世代)는 伴侶動物 옷이나 액세서리를 통해 一名 ‘펫負心(펫+自負心)’을 드러내려 한다. 이들에게 伴侶動物은 單純히 愛玩動物이 아니라 家族이다. 서용구 淑明女大 經營學部 敎授는 “現在 人間과 伴侶動物의 關係는 人類 歷史上 가장 高次元的인 水準으로 올라왔다”면서 “購買力이 있는 消費者를 中心으로 럭셔리 伴侶動物 用品을 購買하는 게 一種의 라이프 스타일이 됐다”고 말했다.

호텔業界에서도 伴侶動物과 함께하는 高級 펫캉스(펫+바캉스) 商品을 내놓고 있다. 新世界그룹 系列 最高級 브랜드 호텔인 ‘朝鮮팰리스江南’은 지난달 出市한 ‘나이트 아웃 위드 마이 펫’ 패키지를 올해 末까지 運營한다. 펫 專門 브랜드와 協業해 伴侶犬 飼料, 샴푸 等을 提供한다. 켄싱턴호텔앤리조트는 旣存 動物 投宿을 禁했던 江原 雪嶽밸리의 스위트 客室 8곳을 올해 펫 客室로 바꿨다. 客室에는 펫 用品을 새롭게 備置했다. 그랜드 朝鮮 釜山도 올해 1月부터 펫캉스가 可能한 客室을 運營했는데 反應이 좋아 最近 客室을 追加했다. 호텔業界 關係者는 “코로나19 以後 멀리 旅行을 가기 負擔스러워하는 消費者들을 中心으로 都心 가까이에서 즐길 수 있는 펫캉스가 큰 人氣”라며 “伴侶動物 商品 市場은 持續的으로 成長할 것”이라고 말했다.


社支援 記者 4g1@donga.com
#펫셔리 #伴侶犬 #名品 伴侶動物 用品
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본