•  


昌寧 우포늪을 가보셨나요? 洛東江의 물안개와 소나무를 그리는 畫家[전승훈의 아트로드]|東亞日報

昌寧 우포늪을 가보셨나요? 洛東江의 물안개와 소나무를 그리는 畫家[전승훈의 아트로드]

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 8月 25日 12時 26分


코멘트
?

아침 물안개가 피어나는 江邊 마을. 山이 높으면 江물은 굽이굽이 흐른다. 江물에는 똑같은 山과 나무가 反映된다. 山인지, 江인지 알 수 없는 데칼코마니의 空間으로 하얀 새들이 날아간다. 평화로운 아침의 江邊風景이다. 山과 나무는 그저 하나의 검은 덩어리다. 무심한 듯 풀어놓은 먹물은 自然스럽게 번져나간다.


“어릴 적 洛東江 便에 살았어요. 故鄕을 생각하면 늘 잔잔하게 아침 물안개가 피어나고 새들이 날아다니는 江邊 風景이 생각납니다. 洛東江은 一直線이 아니라 굽이쳐 흐릅니다. 周邊에 山이 많아서 물길이 S字 模樣으로 이리저리 돌아가는 거죠. 그런 自然的인 모습이 참 좋았어요. 都市生活에서는 느낄 수 없는, 故鄕을 생각할 때만 떠오르는 感興이죠.”
韓國畫가 김경현 作家의 물안개 피어오르는 洛東江 便 그림을 보았을 때 마음이 차분해지고, 四方이 一瞬間 고요해지는 것을 느꼈다. 山과 나무, 바위 같은 것을 하나하나 그려넣은 것이 아닌데도, 먹물 속이 번져가는 그림 속에는 물이 흐르는 소리와 새들이 울음 소리가 들릴 듯했다.

지난 8日부터 30日까지 慶南 昌寧文化藝術會館에서 열리고 있는 出鄕作家展 ‘故鄕-바라보다’ 展示會. 韓國畫가 김경현이 故鄕 昌寧을 생각하며 그린 70餘 點의 作品이 展示되고 있다.
洛東江 下流에 있는 昌寧은 國內 最大의 自然濕地人 우포늪과, 억새 群落地로 有名한 화왕산(757m), 釜谷溫泉 等 太古的 神祕를 간직한 自然環境이 살아 숨쉬는 곳이다. 어린 時節 洛東江邊인 昌寧郡 남지읍 盤浦마을에 살았던 그에게는 어머니가 市場에 갔다가 돌아오시던 개비里길에서 바라보던 소나무와 江邊의 風景이 永遠히 靈感을 주는 對象이었다고 한다.
한국화가 김경현. 창녕=전승훈 기자 raphy@donga.com
韓國畫가 김경현. 昌寧=전승훈 記者 raphy@donga.com
“洛東江을 民族의 젖줄이라고 하잖아요. 洛東江물은 山을 굽이쳐 흐르면서 反對쪽에 모래沙場과 이어지는 너른 들판으로 이어집니다. 사람들은 肥沃한 땅에 農事를 지어요. 새들도 먹이가 많아서 江邊을 날아다닙니다. 江 건너 宜寧이 바라다보이는 風景을 그린 겁니다.”
그의 故鄕에 있는 ‘南至 개비里길’은 洛東江의 絶景을 鑑賞하며 트레킹할 수 있는 길로 요즘 人氣를 얻고 있다. ‘개’는 江邊을 뜯하고, ‘非理’는 벼랑이란 말의 사투리다. 江邊 벼랑에 나 있는 길을 따라 江을 보며 걷는 길이다.


그는 畫家가 된 後 40年 동안 먹물로 소나무를 그려왔다. 그에게 소나무는 故鄕이자, 어머니였다.
“어머니가 市場에 다녀오실 때, 밭에서 일하시다가 돌아오실 때 祭는 언덕 위 소나무 밑에서 어머니를 기다렸습니다. 그래서 소나무를 보면 자연스럽게 어머니가 떠올라요. 소나무는 제 삶의 버팀木 같은 것입니다.”
그의 作品 속 소나무도 껍질이나 잎의 仔細한 描寫는 省略되고, 구부러진 몸通過 줄기가 逆光을 받으며 실루엣처럼 表現돼 있다. 안개처럼 흐릿한 江邊의 모습이 背景으로 힘차게 서 있는 소나무는 아련한 故鄕의 느낌을 던져준다.

“제 記憶 속에 있는 소나무의 特徵的인 기둥, 가지 等 意識的인 이미지만을 잡아서 그렸습니다. 비틀어진 소나무의 몸통 모습을요. 소나무를 제대로 보려면 겨울에 솔숲에 가야 합니다. 여름에는 闊葉樹의 잎이 茂盛하고, 雜풀이 크게 자라 있어 소나무의 姿態가 잘 안보이거든요. 落葉이 다 떨어지고 난 겨울에 비로소 眞面目을 보여주는 소나무를 스케치하러 갑니다.”

그는 이番 展示會에서 畫宣紙나 韓紙가 아닌 玉洋木에 그림을 그렸다. 흔히 廣木이라고 부르는 무명 천인데, 더욱 하얗게 漂白된 천을 玉洋木이라고 부른다고 한다.
“먹물을 받아주는 材料로 흰色 천으로 쓴 것은, 어머니처럼 따뜻한 이불이 감싸주는 느낌이 좋아서입니다. 故鄕을 떠나서 都市에서 自炊를 할 때 흰色 廣木으로 싸인 이불을 덮을 때마다 어머니가 따뜻하게 감싸주는 생각이 들었습니다. 玉洋木에 그림을 그리려면 于先 씨줄날줄로 面을 짤 때 먹였던 풀기를 여러番 씻어내야 합니다. 먹물로 그림을 그릴 때도 물이 적으면 거칠어서 안 받아주고, 말이 많으면 확 번져나가기 때문에 여러番 實驗을 해가면서 弄談(濃淡)을 表現했습니다.”



그가 昌寧을 그릴 때의 또하나의 重要한 主題는 ‘우포늪’이다. 우포늪은 太古의 神祕를 간직한 國內 最大 規模의 自然內陸濕地다. 둘레 7.5km에 全體 面積 231萬4060m²에 이르는 巨大한 規模다. 우포늪은 1998年 ‘람사르條約에 依한 國際保護濕地’로 指定됐고, 2018年 10月에는 世界 最初 람사르 濕地都市 認證을 받았다.
?

昌寧에 늪지가 처음 形成되기 始作한 것은 1億4000萬年 前이라고 한다. 恐龍時代였던 中生基 白堊紀 當時에 海水面이 急激히 上昇하고 洛東江 流域의 地盤이 내려앉았다. 그러자 이 一帶에서 洛東江으로 흘러들던 물이 고이게 되면서 곳곳에 늪지와 自然湖水가 생겨났다. 우포늪 隣近에는 恐龍발자국 化石도 심심찮게 發見된다.
? 우포늪 바닥에는 數千萬 年 前부터 숱한 生命體들이 生滅을 거듭한 끝에 쌓인 腐植層이 두터워서 개펄처럼 발이 푹푹 빠지지도 않는다. 億劫을 歲月을 간직한 이 腐植層이 있기에 우포늪은 ‘生態系의 古文書’ ‘살아 있는 自然史 博物館’이라고 불린다.


金 作家는 太古的 神祕를 간직한 우포늪의 沙溪(四季)를 表現하기 위해 삼베, 黃麻 위에 돌가루와 松津, 종이를 붙여 태우는 다양한 技法을 活用했다.
그동안 흰色 천에 먹물로 그려온 水墨畫와는 全혀 다른 技法이다. 非具象 現代美術처럼 보이는 그의 作業은 우포늪을 바라보는 이의 마음에 따라 數千가지로 變化하는 이미지로 다가온다.


“童謠 ‘따오기’에 나오는 따오기의 주된 棲息地가 우포늪이었어요. 韓半島에서는 1970年代 以後 따오기가 滅種돼 사라졌는데, 2005年 中國에서 한雙을 들여와 우포늪에서 따오기를 復元해 成功的으로 繁殖하고 있습니다. 우포늪은 時間날 때마다 자주 왔는데, 太古的부터의 生命의 神祕를 冥想하기에 좋은 空間입니다.”

展示場 中央에 가장 큰 畫幅은 우포늪의 四季를 그린 그림이다. 종이를 태워서 붙인 作業은 비슷한데, 仔細히 보면 봄은 草綠色, 가을은 붉은色 背景이 隱隱하게 비치고 있다.
“우포늪은 여름에 가면 ‘가시蓮’李 보기가 좋고, 가을에는 억새와 連結돼 浪漫的인 雰圍氣를 띱니다. 추운 겨울에도 살아 있는 느낌이 있고, 봄에는 生命이 피어오르고 태어나는 雰圍氣를 느끼기에 充分합니다. 늪은 하나의 커다란 湖水가 아닙니다. 蓮뿌리처럼 잘록하게 됐다가도, 꼬리가 連結돼 蓮꽃처럼 넓어지기도 합니다. 自然地形에 따라서 늪은 模樣새가 季節에 따라 이리저리 變하는 하나의 生命體입니다.”


그는 늪을 表現하기 위해 누런色 黃麻 天位에 돌가루로 만든 石彩 물감을 바르고, 松津으로 종이를 붙이고, 종이를 불에 그을리고, 태우고, 다시 붙이고, 다시 石彩를 올리고, 물감을 켜켜이 쌓는 過程에서 늪의 결을 表現했다.

“종이가 태워지면서 色感도 누렇게 바뀌고, 새로운 色이 우러나오기도 합니다. 그런 것이 켜켜이 쌓여 오래된 우포늪을 表現하게 되는 것입니다. 色感이 물들고, 종이가 태워지면서 그림이 自然스럽게 退色되는 느낌을 갖게 되는 過程이 좋았습니다. 없어지는 것, 사라지는 것에 對한 고풍스러움이지요. 人爲的인 그림이 아니라 偶然的으로 生成되는 것이 합쳐져서 늪의 全體的인 雰圍氣를 찾아가려 했습니다.”


金 作家는 2013年 大韓民國美術大典 大賞, 東西美術賞(26回) 等을 受賞했고, 日本과 프랑스, 서울, 釜山 等에서 16次例 個人展을 열기도 했다. 2013年 大韓民國美術大展에서 大賞을 받은 作品은 닭欌 속 닭을 그린 作品이다. 以後 그는 ‘닭’을 그린 四季長春, 功名도 같은 作品으로 널리 알려졌다.


“닭이 새벽에 홰를 치면, 어둠이 물러가고 하늘이 밝아지잖아요. 어린 時節 시골에 살면서 自然스럽게 닭을 有心히 쳐다보게 됐습니다. 닭欌 속의 닭이 어둠 속에서도 홰를 치는 것을 보고, 어려운 環境 속에서도 나도 닭처럼 홰를 치며 堂堂하게 내 意見을 내는 사람이 되고 싶었습니다. 그런 意味로 닭그림을 그리기 始作했습니다.”
그가 장닭을 그린 東洋畫에는 ‘功名도(공을 세워서 이름을 떨친다)’ ‘四季長春’(닭 그림 背景에 개나리나 梅花를 그려넣어 1年 四季節 내내 봄의 따뜻함이 持續되길 바라는 것)의 意味가 담겨 있다.


보송보송한 털이 살아 있는 병아리는 玉洋木 이불의 따뜻한 느낌과 비슷한 感情을 傳達해준다는 意味가 담겨 있다고 한다. 먹으로 그린 소 그림도 情感이 넘친다. 그는 “소의 ‘善한 눈망울’을 보면 볼 때마다 氣分이 좋다”고 말했다.

?
그가 또다른 스타일의 그림은 陶瓷器와 막사발, 粉靑沙器를 그린 그림이다. 實際로 陶瓷器와 粉靑沙器와 비슷한 石彩, 돌가루 材料를 活用한 그림은 ‘素材와 材料의 物性을 統合’하려는 그의 試圖에서 나온 作品이다.

김경현  작가의 분청사기 그림.
김경현 作家의 粉靑沙器 그림.


전승훈 記者 raphy@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본