•  


性別로 장르 區分? 같은 曲 불러도 男은 록, 女는 발라드|週刊東亞

週刊東亞 1296

..

性別로 장르 區分? 같은 曲 불러도 男은 록, 女는 발라드

[微妙의 케이팝 내비] 音源 장르 性 偏見

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2021-07-09 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    케이팝을 음악 장르로 나눌 때 때로는 성별도 기준에 포함되는 모양이다. [GETTYIMAGES]

    케이팝을 音樂 장르로 나눌 때 때로는 性別도 基準에 包含되는 模樣이다. [GETTYIMAGES]

    케이팝 아이돌은 ‘댄스 音樂’을 根幹으로 한다. 特히 ‘活動曲’이라 稱하는 代表曲은 힙합과 일렉트로닉 等 춤추기에 적합한 비트에 다양한 要素를 곁들여 按舞 퍼포먼스를 行하도록 構成돼 있다. 事實 世界的으로 일컬어지는 장르名 ‘댄스’는 케이팝의 그것과는 조금 距離가 있지만, 話用論的으로 우리는 케이팝을 大部分 ‘댄스 音樂’으로 分類한다.

    여기에 조금 變化가 일고 있다. 防彈少年團은 ‘틴팝’ 基調가 强한 最近 曲을 除外하면 音源 서비스에서 ‘힙합’으로 分類된다. 블랙핑크의 여러 代表曲度 마찬가지다. 에스파, NCT 드림度 그렇다. 메탈 사운드를 活用해온 아이돌들의 音樂은 ‘댄스’가 아닌 ‘록’의 이름標를 달고 있다. 分類의 正確性은 且置하더라도, 사운드나 性向에 따라 詳細하게 分類하려는 試圖는 肯定的으로 여길 만하다.

    男性 中心的으로 꾸려진 音樂 장르

    장르名에 留意하며 音源 서비스를 둘러보다 妙한 點을 發見했다. 장르에서 灰色地帶는 存在하게 마련이지만, ‘록’이나 ‘힙합’이라고 부르기에 全혀 遜色이 없는데도 ‘발라드’나 ‘댄스’가 붙은 境遇가 있다. 이 曲들은 왜 록이나 힙합으로 불리지 않을까. 드럼머신 社運드니까, 디스토션 기타가 없으니까, 其他 솔로가 없으니까, 목소리가 예쁘니까(?), 멜로디가 많으니까 같은 핑계를 댈 수 있다.

    때로는 性別도 分類 基準이 되는 模樣이다. 浪漫的이고 多情한 노래를 잘 부르는 張凡俊은 ‘록/메탈’ 아티스트라는데, 밴드 포맷을 醉하고 그루브를 重視하는 屋上달빛은 ‘인디/발라드’다. 最近 發賣된 조유리(아이즈원)의 ‘STORY OF US’는 일렉 其他 旋律이 리드하는, 典型的인 록 構造를 보이지만 ‘발라드’로 表記됐다. 같은 노래를 보컬만 새로 錄音해 男子 歌手와 女子 歌手가 各各 發賣할 境遇 男子 버전은 힙합이나 록, 女子 버전은 댄스나 발라드로 記載되는 境遇도 있다.

    장르名을 記載하는 특정한 누군가가 宏壯한 偏見으로 女性은 ‘록’이나 ‘힙합’에서 탈락시킨다는 이야기는 아니다. 當然히 다른 理由도 있을 것이다. 實質的으로 힙합보다 댄스 鑑賞者들이 찾는 音樂이라든지, 레이블 또는 아티스트 側이 록보다 발라드로 認識되고 싶었다든지 하는 理由들 말이다. 그러나 이 또한 같은 脈絡으로 收斂한다. 男性에게는 록이나 힙합 等 眞摯한 것으로 여겨지는 장르를, 女性에게는 발라드나 댄스 等 軟性化된 音樂을 期待하는 認識이 있지 않은가 하는 疑心이다. 록과 힙합은 眞摯한 音樂이라는 自負心을 重要하게 여기는 데다, 男性 中心的으로 판이 꾸려진 장르이기도 하다.



    最近 始作한 JTBC의 演奏者 오디션 ‘슈퍼밴드2’는 男性만을 參加 對象으로 해 批判을 받았다. 結局 女性도 募集하는 方向으로 旋回했다. 잘된 일이지만 亦是나 女性의 音樂을 덜 眞摯하게 여기는 態度가 드러난 事件이라고 하겠다. 처음에 女性을 排除한 理由가 ‘마룬파이브 같은 아티스트를 發掘하겠다’는 趣旨 때문이라는 것은, 곧 그런 훌륭한 밴드의 멤버로서 女性을 想像할 수 없다는 뜻밖에 되지 않는다.

    록 사운드를 借用한 ‘姨母(emo) 힙합’이 世界的으로 流行하면서 록 차트에 힙합 아티스트도 堂堂하게 오르는 趨勢다. 장르 이름도, 그 壁도 그렇게까지 대단한 게 못 된다. 姨母 힙합이 록을 닮은 만큼 어떤 音樂이 록을 닮았다면, 록으로 불려도 된다. 그건 어느 아티스트件 마찬가지다. 性別은 장르의 要素가 아니다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본