•  


演藝--People's Daily Online
무대에서 공연 중인 멍칭양 武勇詩極 ‘之次靑綠’ 主演 舞踊手 멍稱揚, 춤으로 文化의 ‘美’ 表出

[인민망 韓國語版 9月 16日] 지난 15日 第13回 中國藝術祭 閉幕式이 허베이(河北) 슝안(雄安)新舊에서 열린 가운데, 第17回 ‘文化相’(文 [바로가기]

2022-09-16 10:59 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
본 영화제 ‘톈탄(天壇)상’ 국제심사위원회 위원 리쉐젠(李雪健, 중간), 궈판(郭帆, 좌1), 커원쓰(柯文思, 좌2), 친하이루(秦海璐, 우2), 우징(吳京)이 레드카펫에 등장했다. [사진 출처: 신화사] [포토] 第12回 베이징國際映畫祭 開幕 레드카펫 수놓은 별들

[인민망 韓國語版 8月 15日] 8月 12日, 第12回 베이징國際映畫祭 開幕 레드카펫이 베이징市 火이러우(懷柔)구 옌치(雁栖)號 국제컨벤션센터에 [바로가기]

2022-08-15 15:33 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
‘인세간’ 포스터 中 映畫와 드라마 海外 進出 加速化…海外 市場서 注目받는 作品, 協力 方式 多元化

[인민망 韓國語版 4月 14日] 最近 中國 映畫와 드라마가 ‘海外 進出’에서 잇달아 勝戰譜를 傳하고 있다. 2022年 開封한 興行 드라마 ‘人世 [바로가기]

2022-04-14 08:48 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
영화 포스터 [출처: 인터넷] 中, 2022年 춘제 박스오피스 60億元 突破

[인민망 韓國語版 2月 7日] 中國 國家映畫國 데이터에 따르면, 2月 7日 0時 基準 2022年 춘제(春節: 陰曆설) 박스오피스가 60億 350 [바로가기]

2022-02-07 09:58 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
영화 포스터 [출처: 인터넷] 壬寅年 中國 映畫市場 활개, 劇場 收益 14億元 突破

[인민망 韓國語版 2月 5日] 壬寅年 춘제(春節: 陰曆설) 中國 映畫市場이 活氣를 띠었다. 映畫館 觀客 動員率이 75%를 넘지 못하고, 中古危險 [바로가기]

2022-02-05 13:57 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
2021년 12월 30일 촬영한 중국영화 금계상 시상식 [사진 출처: 신화사] 中國映畫金鷄上 施賞式 開催, 장이머우 18年 만에 最優秀監督賞 再奪還

[인민망 韓國語版 1月 1日] 第34回 中國映畫 金鷄上(金??) 施賞式이 2021年 12月 30日 저녁 푸젠(福建) 샤먼(廈門)에서 열려, 映畫 [바로가기]

2022-01-01 14:59 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
許諾없이 映畫와 드리마 編輯 안돼! 中國 最新 숏폼 콘텐츠 審議 基準 發表

[인민망 韓國語版 12月 17日] 中國인터넷視聽覺프로그램서비스協會는 ‘온라인 숏폼 콘텐츠 審議 基準 細則’을 發表했다. ‘稅則’에는 100種 [바로가기]

2021-12-17 16:26 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
中, 不法 行爲?물의 일으킨 演藝人 ‘完全 退出’

[인민망 韓國語版 11月 25日] 中空中央 사이버保安?情報化委員會辦公室이 演藝界 스타의 인터넷 情報와 콘텐츠를 嚴格히 이끌고 올바른 指導를 强化 [바로가기]

2021-11-25 11:10 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
장진호 포스터 ‘長津湖’ 올해 世界 박스오피스 2位…開封 18日 만에 觀客 數 1億 名 突破

[인민망 韓國語版 10月 20日] 지난 9月 30日 開封 以後 ‘長津湖(長津湖)’는 破竹之勢를 이어가며 18日 밤까지 49億 4400萬 위안(藥 [바로가기]

2021-10-20 09:57 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
駐韓中國大使館, 中 政府의 ‘칭랑’ 特別 行動 關聯 立場 表明

[인민망 韓國語版 9月 9日] 最近 中國 政府가 인터넷 淨化運動人 ‘칭랑’(淸朗) 特別 行動을 벌여 演藝界 및 ‘팬덤’의 混亂한 現象을 바로잡고 [바로가기]

2021-09-09 15:21 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 千年 古都 뤄양의 古今 融合 魅力 體驗
    • [映像] ‘푸바오’와 ‘아이바오’의 愉快한 ‘母性愛와 孝道’ 日常
    • [映像] 兩主 國家고고遺跡地公園 探訪
    • ‘푸바오’는 할아버지를 좋아해! 할아버지 곁을 떠나지 않는 ‘푸바오’
    • [映像] 中 兩主博物館 30秒 探訪
    • [映像] ‘푸바오’ ‘알람소리’ 出市! ‘푸바오’ 목소리 神奇하죠?
    • 中國國際消費品博覽會서 느끼는 ‘스피드와 熱情’
    • 韓國 며느리, 허베이 스자좡서 中國 傳統文化 體驗
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] ‘5% 안팎’
    • 톱스타 ‘푸바오’ 먹放 大放出! 군침이 꿀꺽~
    • [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行
    • [映像] ‘푸바오' 歸國, 韓國서 울음바다 된 배웅길
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기
    • [動映像] 뤄양博物館 文物 이모티콘 鑑賞
    • [天使의 歸還] 자이언트판다 ‘푸바오’의 歸鄕 記錄-第1話 ‘푸公州’의 韓國 生活 日記
    • [韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ② ?水??
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ① 生?活虎
    • [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트!?우란車部 스케이트場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第32話 夜
    • [韓國 언니 in 中國] 네이멍구 마重山 스키場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第31話 晨
    • [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪
    • [動映像] 言語로 中國과 베트남의 友情을 함께 다지다
    • [動映像] 文化多元火賊 開放 都市 宣傳을 가다
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第30話 年
    • [動映像] 宣傳, 틀을 깬 패션의 都市
    • [動映像] 宣傳, 現代-傳統-自然이 한데 어우러진 生態 都市
    • [韓國언니 in 베이징] 바쁜 아침 出勤길의 小小한 즐거움
    • [動映像] 宣傳, 科學技術 革新의 先頭走者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第29話 周

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본