•  


알라딘: 쓰기의 말들

알라딘

헤더배너
移轉
다음
쓰기의 말들
  • 政家
    14,000원
  • 販賣價
    12,600 원 (10%, 1,400원 割引)
  • 마일리지
    700원(5%) + 멤버십(3~1%)
    + 5萬원以上 購買時 2,000원
  • 配送料
    有料 (圖書 1萬5千원 以上 無料)
  • 3 11
    洋탄자配送
    只今 注文하면 來日 밤 11時 잠들기전 配送
    (中區 西小門路 89-31 基準) 地域變更
Sales Point : 9,103

세일즈 포인트

  • SalesPoint는 販賣量과 販賣期間에 根據하여 該當 商品의 販賣度를 算出한 알라딘만의 販賣指數法입니다.
  • 最近 販賣分에 加重値를 준 販賣點數. 팔릴수록 올라가고 덜 팔리면 내려갑니다.
  • 그래서 最近 베스트셀러는 높은 點數이며, 꾸준히 팔리는 스테디셀러들度 어느 程度 포인트를 維持합니다.
  • `SalesPoint`는 每日每日 업데이트됩니다.

無利子 割賦 안내

  • * 2~3個月 無利子 : 宸翰, 國民,현대,하나
    * 2~4個月 無利子 : 農協, 妃氏,우리
    * 2~5個月 無利子 : 롯데,三星
    (前月對比?變動事項?:?三星/롯데카드 2~3個月 → 2~5個月)

    ※ 提携 信用카드 決濟時 無利子+提携카드 惠澤 可能합니다.
    ※ 알라딘페이는 토스페이먼츠사 政策으로 5萬원 以上 割賦 選擇이 可能하오니 必要時 다른 決濟手段을 利用 付託드립니다.
    ※ 오프라인決濟/Non ActiveX 決濟(簡便決濟)/카카오페이/네이버페이/페이코 等 簡便決濟/法人/체크/先拂/기프트/文化누리/銀行系列카드/ 알라딘 캐시와 같은 定期課金 決濟 等은 行事對象에서 除外됩니다.
    ※ 無利子割賦 決濟 時 카드社 포인트 積立에서 除外될 수 있습니다.
    ※ 본 行事는 카드社 事情에 따라 變更 또는 中斷될 수 있습니다.
  • 쓰기의 말들 - 안 쓰는 사람이 쓰는 사람이 되는 奇跡을 위하여
  • 12,600 원 (10%, 1,400원 割引)
  • 數量

商品을 場바구니에 담았습니다.

保管函에 商品 담기

膳物하기
基本情報
基本情報
  • 232쪽
  • 128*188mm (B6)
  • 233g
  • ISBN : 9791185152516
編輯長의 選擇
編輯長의 選擇
"조지 오웰에서 金薰까지, 쓰기를 생각하는 文章들"
쓰려면 于先 읽어야 한다. 글쓰기 方法論이 끊임없이 쏟아져도, 永遠히 變치 않을 眞理다. <글쓰기의 최전선="">에서 ‘안다는 것’보다 ‘느끼는 것’을 强調하며 ‘삶을 擁護하는 글쓰기’를 話頭로 傳한 글쓰기 講師 隱喩는, 그間 冊을 읽다 만난 文章들, 그 中에서도 自身을 글쓰기로 이끈 104個의 文章을 다시 곱씹으며, 그 文章에서 始作된 自身의 글쓰기를 眞率하게 풀어낸다.

文學評論家 황현산의 文章 “내 안에 파고들지 않는 情報는 앎이 아니며 낡은 나를 넘어뜨리고 다른 나, 他者로서의 나로 변화시키지 않는 만남은 體驗이 아니다.”를 읽고는, "앎으로 삶에 덤비지 않도록, 글이 삶을 超過하지 않도록 操心한다.“며 文章에서 文章으로 傳해지는 直觀을 自己 글쓰기의 態度로 삼고, 그러면서도 “마르크스는 내 問題를 解決해 주지 않는다. 그렇지만 마르크스를 읽으면 스스로의 問題를 自己 손으로 解決해야 한다는 것을 깨닫게 된다.”는 우치다 타츠壘를 새기며, “쓰기의 말들은 글쓰기에서 닥친 問題를 바로 解決해 주지는 않지만 도망갈 곳이 없음을, 自己 손으로 써야 한다는 것을 持續的으로 속삭인다.”며 글쓰기에 臨하는 姿勢를 다잡는다. 쓰기를 생각하는 文章들 속에서 各自 글쓰기의 갈피를 찾을 수 있길, 더불어 自己만의 글쓰기를 文章으로 그려낼 수 있길 바란다.
- 人文 MD 박태근 (2016.08.09)
시리즈
시리즈
文章 시리즈 (銃 31卷 모두보기)


- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본