•  


映像 뉴스--動映像--People's Daily Online
 [映像] 1人이 同時에 12代 컨테이너 車 運轉한다고? 可能해!

[인민망 韓國語版 5月 24日] 直進, 回戰, 停止, 避하기 等 62代 스마트 컨테이너 車輛이 닝보(寧波) 저우산(舟山)項 메이산(梅山)港口에서 [?情]

2024-05-24 16:23 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
  [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 無料 꿀팁 大放出! 베이징 꽃놀이 指導

[인민망 韓國語版 5月 22日] 싱그러운 季節을 맞아 베이징 곳곳이 華奢한 옷으로 갈아 입었다. 꽃놀이 하기에 더 없이 좋은 때, 韓國 언니 情 [?情]

2024-05-22 14:35 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
[착 붙는 漢字 工夫房] 第41話 山

[인민망 韓國語版 5月 21日] 漢字가 귀에 착! 中國語가 입에 착! 學習 後엔 스티커까지 착! 모으는 “착 붙는 漢字 工夫房”. 인민망 한국지 [?情]

2024-05-21 09:33 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
中 全國 勤勞者 마라톤大會 開幕, 멋진 코스 위 달려!

[인민망 韓國語版 5月 20日] 19日 第1回 中國 全國 勤勞者 마라톤大會[르자오(日照) 하프마라톤]가 산둥(山東)省 르자오市에서 開幕했다! 다 [?情]

2024-05-20 13:29 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [映像] 허난 安養, 날아오를 準備 마친 古代 都市

原文 出處: 인민망 動映像 뉴스 더보기 [?情]

2024-05-18 15:18 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [映像] 量저, 5千 年 文明 曙光 보기

[인민망 韓國語版 5月 18日] “兩主(良渚, 量저) 遺跡地는 中華 5千 年 文明史의 實證이며, 珍貴한 世界 文明 寶物이다.” 2023年 12月 [?情]

2024-05-18 14:49 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [映像] 싼싱두이, 4千 年 燦爛한 文明 만나기

[인민망 韓國語版 5月 18日] “싼싱두이(三星堆, 三星堆) 遺跡地 考古學 成果는 世界的으로 큰 反響을 불러 일으켰고, 4千 年 以上 된 文明 [?情]

2024-05-18 14:39 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [映像] 殷墟, 3千 年 前 文明 메아리 듣기

[인민망 韓國語版 5月 18日] “人쉬(殷墟, 殷墟)는 늘 오고 싶었던 곳이라 이番에 와서 中華文明을 더욱 깊이 배우고 理解해 옛 것을 오늘 날 [?情]

2024-05-18 14:25 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
[映像] 랴오닝 선양 産業로봇 움직임에 感歎! “敏捷한데 부드러워”

[인민망 韓國語版 5月 17日] 지난 14日 랴오닝(遼寧) 선양(瀋陽) 新쑹(新松)로봇會社 生産工場에서 지식재산권을 保有한 産業로봇을 테스트하고 [?情]

2024-05-17 13:11 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

[映像] 선양으로 生體工學 돌고래 보러 오세요!

[인민망 韓國語版 5月 17日] 선양(瀋陽)항톈신광(航天新光)그룹은 10餘 年에 걸친 硏究 끝에 生體工學 창장(長江)돌고래와 가오리 等을 開發했 [?情]

2024-05-17 08:58 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第2篇 올림픽森林公園
    • 中 全國 勤勞者 마라톤大會 開幕, 멋진 코스 위 달려!
    • [映像] 싼싱두이,?4천 年 燦爛한 文明 만나기
    • [映像] 量저,?5千 年 文明 曙光 보기
    • [映像] 殷墟,?3千 年 前 文明 메아리 듣기
    • [映像] 허난 安養, 날아오를 準備 마친 古代 都市
    • [映像] 랴오닝 선양 産業로봇 움직임에 感歎! “敏捷한데 부드러워”
    • 言語와 와인…中-헝가리 靑年, 文化 交流 架橋 役割 ‘톡톡’
    • [정미 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第2話 8D 매직시티 충칭
    • 세르비아 留學生 “中國과 더 많은 因緣을 맺기를 期待한다”
    • [映像] 親舊는 時間의 結實…中-세르비아 友情이 時間이 흐를수록 堅固해지는 祕訣
    • [映像] 봉주르, 中國! 길거리에 시진핑 訪問 歡迎 人波로 가득
    • 中國-프랑스 友好의 象徵 ‘年’…修交 60周年 맞아 ‘훨훨’
    • 中國-프랑스 文明 相互 交流의 象徵 ‘論語 길라잡이’
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 千年 古都 뤄양의 古今 融合 魅力 體驗
    • [映像] ‘푸바오’와 엄마의 따스한 日常 “엄마 때문에 너무 幸福해”
    • [映像] ‘푸바오’와 ‘아이바오’의 愉快한 ‘母性愛와 孝道’ 日常
    • [映像] 兩主 國家고고遺跡地公園 探訪
    • ‘푸바오’는 할아버지를 좋아해! 할아버지 곁을 떠나지 않는 ‘푸바오’
    • [映像] 中 兩主博物館 30秒 探訪
    • [映像] ‘푸바오’ ‘알람소리’ 出市! ‘푸바오’ 목소리 神奇하죠?
    • 中國國際消費品博覽會서 느끼는 ‘스피드와 熱情’
    • 韓國 며느리, 허베이 스자좡서 中國 傳統文化 體驗
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] ‘5% 안팎’
    • 톱스타 ‘푸바오’ 먹放 大放出! 군침이 꿀꺽~
    • [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行
    • [映像] ‘푸바오' 歸國, 韓國서 울음바다 된 배웅길
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기
    • [動映像] 뤄양博物館 文物 이모티콘 鑑賞
    • [天使의 歸還] 자이언트판다 ‘푸바오’의 歸鄕 記錄-第1話 ‘푸公州’의 韓國 生活 日記
    • [韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본