•  


‘言語天災’조승연 作家, ‘마풀’과 戰略的 파트너십 締結|東亞日報

‘言語天災’조승연 作家, ‘마풀’과 戰略的 파트너십 締結

  • 동아經濟
  • 入力 2017年 1月 10日 16時 24分


코멘트
7개 국어 능통자로 유명한 ‘언어 천재’ 조승연 작가(왼쪽)가 온라인 교육 콘텐츠기업 한국카이스㈜와 전략적 파트너십(SI)을 구축하고 공동사업 계약을 체결했다.
7個 國語 能通者로 有名한 ‘言語 天才’ 조승연 作家(왼쪽)가 온라인 敎育 콘텐츠企業 韓國카이스㈜와 戰略的 파트너십(SI)을 構築하고 共同事業 契約을 締結했다.
7個 國語 能通者로 有名한 ‘言語 天才’ 조승연 作家가 韓國카이스㈜와 戰略的 파트너십(SI)을 構築하고 共同事業 契約을 締結했다.

韓國카이스㈜는 ‘마풀英語’와 ‘마풀토익’을 運營하고 있는 온라인 敎育 콘텐츠 專門企業이다. 最近에는 조 作家가 콘텐츠 製作에 直接 參與한 ‘마풀中國語’를 市場에 내놨다.

‘工夫技術’, ‘이야기 人文學’, ‘플루언트’ 等의 베스트셀러를 執筆한 兆 作家는 言語에 對한 該博한 知識으로 大衆에게 널리 알려져 있다. 著書와 放送 等을 통해 主로 言語 能力과 工夫 關聯 노하우를 共有한 兆 作家가 敎育 企業과 손을 잡은 것은 이番이 처음이다.

兆 作家는 “앞으로 마풀英語의 콘텐츠 및 商品 開發, 弘報에도 參與할 計劃”이라며 “只今까지 硏究한 英語 學習法과 마풀英語가 만나면 調和로운 結果가 나올 것으로 期待한다”고 말했다.

韓國카이스㈜ 이준엽 代表는 “英語는 조 作家의 專門 領域이다. 마풀과 만나면 엄청난 시너지 效果가 날 것이다. 大衆들이 깜짝 놀랄만한 새로운 英語 學習 方法을 公開해 보겠다”고 自信感을 드러냈다.

마풀英語와 組 作家는 오는 4月 英語를 잘할 수 있는 ‘魔法 같은 方法’에 對해서도 講義할 豫定이다.

한便, 韓國카이스㈜는 問題풀이와 講義를 同時에 搭載한 學習 플랫폼을 自體 開發해 스마트러닝 擴張性을 가진 온라인 敎育 콘텐츠 企業이다. 開發 初期 段階부터 글로벌 플랫폼을 念頭에 둔 만큼, 向後 아시아 市場으로 콘텐츠를 擴張할 豫定이다.

東亞닷컴 최용석 記者 duck8@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본