•  


[조경구의 옛글에 비추다]숨길 수 없는 이름|東亞日報

[조경구의 옛글에 비추다]숨길 수 없는 이름

  • 東亞日報
  • 入力 2016年 8月 24日 03時 00分


코멘트
조경구 한국고전번역원 선임연구원
조경구 韓國古典飜譯院 先任硏究員
伯夷와 度잠이 죽고 죽지 않은 것은, 그 길은 달랐으나 그 의로움은 조금도 다르지 않다(伯夷陶潛死不死殊塗, 而其義則無不同). 죽은 것이 의롭다고 한다면 度잠이 없을 것이요, 죽지 않은 것이 의롭다고 한다면 백이가 없을 것이다. 그 의로움이 다르지 않다면 죽은 者는 모두 백이일 것이요 죽지 않은 者는 모두 道잠일 것이니, 이 두 立場에 對해서 내가 어찌 是非할 수 있으리오?

朝鮮 末期 義兵將 訟事 기우만(松沙 奇宇萬·1846∼1916) 先生이 지은 ‘後잠설(後潛說)’입니다. 伯夷는 옳지 않은 世上에 抗拒하여 수양산(首陽山)에 들어가 굶어 죽었다는 聖人이고, 陶潛은 옳지 않은 世上이 싫어 官職에서 물러나 平生 隱居한 陶淵明(陶淵明)입니다. ‘後잠설’은 度잠을 본받아 自身의 號를 ‘後날의 陶潛(後潛)’이라고 짓고 숨어 산 사람에 對한 글입니다.

日帝의 侵略으로 나라가 亡하는 時期에 어떤 態度로 敵들과 맞설 것인가가 글의 主題입니다. 그런데 老年의 몸으로 武器를 들고 온몸으로 敵과 맞서 싸우신 先生께서 “나가 싸우자”고 하시는 게 아니라 “죽는 것도 옳고 안 죽는 것도 옳다”고 하십니다. 죽는 것만이 最善이 아니라, 自身의 信念과 주어진 狀況에 따라 올바른 選擇을 하면 된다는 말씀입니다.

우리 무리에 後잠이라는 號를 쓰는 사람이 있다. 우리나라가 亡하던 날 백이처럼 죽은 사람도 있고 陶潛처럼 죽지 않은 사람도 있었는데, 죽지 않은 陶潛 中 한 사람이 後잠이다. 陶潛의 뒤에 태어났으나 그 잠(潛·숨음)을 함께하고자 後잠이라고 하였으니, 선잠과 後잠이 擇한 길은 같다.

萬若 그 이름을 擧論한다면 그가 숨으려는 本뜻을 이루지 못할 것이다. 그러나 秦나라 處事 度잠도 只今까지 숨지 못하였다. 後잠이 비록 이름을 숨기려고 하지만 오랜 歲月이 지난 後에 朝鮮 處事 이태로(李泰魯)라는 이름을 숨기지는 못하리라.

度잠이 잠(潛)이라는 이름으로 숨어 살고자 하였으나 後世에 名聲을 남겼듯이, 後잠이라는 號를 쓴 處事 이태로度 끝내 世上에 드러나게 되리라는 말씀입니다. 이름이 그만큼 무섭다는 嚴肅한 宣言이기도 합니다. 안팎으로 나라가 어려운 時期, 어떻게 살아야 부끄럽지 않은 이름으로 남을 것인가를 생각하게 합니다.
 
조경구 韓國古典飜譯院 先任硏究員
#기우만 #後잠설 #白이
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본