•  


컬처 까talk|동아일보

連載 포인트

連載

컬처 까talk

記事 71

購讀 0

날짜選擇
  • “외국서 수주간 생활하며 아이의 꿈과 미래도 키워요”

    “外國서 數週間 生活하며 아이의 꿈과 未來도 키워요”

    自由寄稿家 김소라 氏(41)는 中學校 1學年인 아들과 3年 前부터 해마다 겨울이면 사이판에서 ‘한 달 살기’를 한다. 現地 私立學校도 보내긴 하지만 工夫보다는 삶의 經驗에 焦點을 맞췄다. 放課 後 바닷가에서 水泳하는 데 趣味를 붙인 아들은 스킨스쿠버 資格證도 땄다. 두 사람의 한 달 …

    • 2018-08-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 야외 공연땐 살수차 샤워… 녹화장 얼음팩-‘손풍기’ 필수

    野外 公演땐 撒水車 샤워… 錄畫場 얼음팩-‘손풍기’ 必須

    “숨이 턱턱 막히고, 머리까지 어질어질하더라고요. ‘더워서 못 견디겠다’며 中間에 빠져나간 사람들 때문에 舞臺 바로 앞에 빈자리가 생길 地境이었다니까요.” 지난달 30日 美國 래퍼 켄드릭 라마의 첫 來韓 公演에 다녀온 大學生 우다人 氏(23·女)는 當時를 떠올리며 고개를 절레절레 흔…

    • 2018-08-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “그냥 한번에 쭉 봐요”… 콘텐츠 공룡이 바꾼 지형도

    “그냥 한番에 쭉 봐요”… 콘텐츠 恐龍이 바꾼 地形圖

    “예전엔 美國 시트콤 ‘프렌즈’를 케이블 채널로 봤어요. 요즘은 넷플릭스로 다양한 海外 드라마를 골라 볼 수 있잖아요. 텔레비전을 굳이 틀어 놓을 必要가 없어진 것 같아요.” 大學院生 박혜지 氏(27·女)는 1年 넘게 넷플릭스를 購讀하고 있는 마니아다. 그는 美國 政治 드라마 ‘하우…

    • 2018-08-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 수업 중에도… 밥 먹을 때도… 유튜브와 사는 초등생들

    授業 中에도… 밥 먹을 때도… 유튜브와 사는 初等生들

    《 유튜브는 이제 아이들의 日常 그 自體다. 어른들이 過去 TV 속 演藝人을 보며 幻想을 키워왔다면 요즘 아이들은 유튜브를 보며 人氣 유튜버를 꿈꾼다. 父母들도 競爭的으로 ‘子女 유튜버 만들기’에 沒頭한다. 유튜브는 單純한 動映像 視聽 空間을 넘어 疏通과 好奇心을 解消하는 窓口로 變하…

    • 2018-07-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “너희가 그냥 싫어” 혐오에 멍드는 사회

    “너희가 그냥 싫어” 嫌惡에 멍드는 社會

    예멘 難民 問題, 良心的 兵役 拒否 論難, 惠化驛 示威…. 只今 우리 社會 全般에 難民 嫌惡, 宗敎 嫌惡, 性 嫌惡 等 ‘嫌惡와 嫌惡의 對決’이 넘쳐난다. 한때 文學作品이나 新聞記事에나 主로 登場하던 ‘嫌惡(嫌惡)’라는 漢字語는 ‘극혐(極度로 嫌惡한다)’이란 말로 擴大돼 未就學兒童度 …

    • 2018-07-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “인생 2막 깎고 다듬고…” 목공에 빠진 5060

    “人生 2幕 깎고 다듬고…” 木工에 빠진 5060

    “平生 컴퓨터 字板을 두드리고, 書類만 만지며 살아왔잖아요. 어느 瞬間 ‘내가 손 쓰는 方法을 잊어버리고 있구나’ 하는 생각이 들었어요.” 컨설팅業體 더랩에이치 김호 代表(50)의 말이다. 그는 66m²(藥 20坪) 남짓 되는 事務室의 折半을 木工 作業室로 꾸몄다. 수저, 도마는 물…

    • 2018-07-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 혼맥세트 즐기며 홀로 영화… 극장이 독서실 같네

    혼맥세트 즐기며 홀로 映畫… 劇場이 讀書室 같네

    21日 午後 서울 市內 한 映畫館. 데이트를 즐기러 온 커플이나 親舊, 家族이 三三五五 몰려 있는 가운데 唯獨 上映館 한 곳의 風景이 獨特했다. 觀客席은 하나하나 서로 멀찍이 떨어져 있다. ‘손잡고 映畫 보기’는 엄두도 낼 수 없다. 게다가 座席마다 兩옆에 높은 칸막이가 쳐져 있어 옆…

    • 2018-06-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 달빛 조깅-수제맥주 만들기… “길어진 저녁, 취미 공유”

    달빛 조깅-手製麥酒 만들기… “길어진 저녁, 趣味 共有”

    “저녁‘만’ 있는 삶 되는 거 아냐?” 다음 달부터 段階的으로 施行되는 週 52時間 勤務制를 앞두고 餘暇時間을 어떻게 活用할 것인가에 對한 關心이 커지고 있다. 남는 時間은 많아지는 反面 延長勤勞 手當이 줄어들어 胡주머니는 가벼워질 것이기 때문이다. 餘暇費는 所得 變化에 따른 變化…

    • 2018-06-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “1년 선배에게 감히…” 젊은 꼰대가 더하네

    “1年 先輩에게 敢히…” 젊은 꼰대가 더하네

    “先輩를 보고도 人事를 안 해서 내가 人事 받으러 나왔어. 너 顔面認識障礙 있니?” 後輩 숨이 턱 막히게 하는 말. 後輩를 理解하려는 意志라고는 없는 꽉 막힌 部長이 했을 법한 말이다. 그러나 이 말의 主人公은 20代 女性. 얼마 前 終映한 KBS 드라마 ‘라디오 로맨스’에서 眞태리…

    • 2018-06-04
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 보는 맛보다 듣는 맛… 소리가 다르니 감동이 다르네

    보는 맛보다 듣는 맛… 소리가 다르니 感動이 다르네

    “이게 바로 하와이안 갈릭 버터 時림프(새우)입니다. 냠냠.” 字幕은 이미 눈에 들어오지 않는다. 放送人 白種元 氏가 새우를 입에 넣는 모습이 클로즈업되자, ‘쩝쩝’ 소리만이 또렷이 귓가를 파고든다. 뒤이어 펼쳐지는 調理 過程. 버터를 잔뜩 두른 프라이팬 위에 튀겨지는 마늘의 ‘지글…

    • 2018-05-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 사연 응모-할인 발품-빌붙기… 문화인으로 살기 몸부림

    事緣 應募-割引 발품-빌붙기… 文化人으로 살기 몸부림

    돈이 없지 가오(자존심)가 없을쏘냐. 배고픈 靑年들에게 文化 享有는 分明 그림의 떡. 하지만 그들은 ‘文明人’의 삶을 抛棄하지 않으려 그들 나름대로 몸부림을 치고 있었다. 若干은 悽然한, 요즘 젊은이들의 다양한 文化生活 팁을 들여다봤다. ▽스토리族=大學院生 신재윤 氏(27)는 지난달…

    • 2018-05-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “뮤지컬 관람은 그저 꿈” 문화빈곤에 우는 흙수저 청춘

    “뮤지컬 觀覽은 그저 꿈” 文化貧困에 우는 흙수저 靑春

    “大略 8萬 원 程度?” 演技者 志望生인 김상미(假名·20) 氏. 그가 어렵사리 짜낼 수 있는 ‘1個月 文化生活費’는 딱 그 程度뿐이다. 서울에서 自炊를 하는 金 氏는 ‘알바’(아르바이트)로 生計를 維持한다. 8萬 원은 그에겐 꽤 巨金이지만 冊 몇 卷 購入하고 映畫 두세 篇 보고 나…

    • 2018-05-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “남녀 모두 고달픈 세상… 대립 말고 공감할때”

    “男女 모두 고달픈 世上… 對立 말고 共感할때”

    지난달 한 인터넷 크라우드펀딩에 “‘90年生 김지훈’이란 短篇小說을 準備한다”는 後援 要請 글이 올라와 話題를 모았다. 하지만 ‘왜 (女子들은) 黃金連休 前날 同時에 生理하나’ 等이 목차에 올라 論難이 커졌다. 結局 사이트 側에서 募金 活動을 拒否해 後援은 成事되지 않았다. 最近…

    • 2018-04-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “남자다움은 변하는 거야”… 꽃꽂이에 빠진 파이터

    “男子다움은 變하는 거야”… 꽃꽂이에 빠진 파이터

    #1. 한 땀 한 땀 十字繡를 始作한다. 금세 幼兒用 신발을 만들어 낸 主人公은 아이돌그룹 빅뱅의 멤버 승리. 지난달 MBC ‘나 혼자 산다’에 出演한 勝利의 日常은 寒流를 이끄는 華麗한 舞臺 위 모습과 사뭇 달랐다. #2. 姨從格鬪技 選手 김동현은 아침에 눈뜨면 花盆에 물 週期…

    • 2018-04-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 유시민-김어준 ‘깠다’가 난리 난 방송… 진영의 벽 높고 높더라

    柳時敏-金於俊 ‘깠다’가 亂離 난 放送… 陣營의 壁 높고 높더라

    “20, 30代에게 누가 第一 나쁠까 생각했을 때 가장 먼저 떠오른 게 386世代다. 洪準杓·김무성은 젊은 世代에게 論外다. 民主化 運動을 했다는 것만으로 콘크리트 치고 사다리 걷어차는 것이 나쁜 사람 아닐까.” “柳時敏 氏는 政權이 交替되자 ‘御用 知識人’李 되겠다고 했다. 正義…

    • 2018-04-16
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본