•  


왕은철의 스토리와 治癒|東亞日報

連載 포인트

連載

왕은철의 스토리와 治癒

記事 340

購讀 50

人氣 記事

날짜選擇
  • 글쓰기에 지불하는 값[왕은철의 스토리와 치유]〈265〉

    글쓰기에 支拂하는 값[왕은철의 스토리와 治癒]〈265〉

    男子가 女子에게 말했다. “當身, 나에 對해 쓰진 않겠지.” 自身의 戀人이 私的인 經驗을 글로 쓰는 作家이기에 老婆心에서 한 말이다. 2022年 노벨 文學賞을 受賞한 아니 에르노가 바로 그 作家다. 그런 말을 들었음에도 에르노는 그 男子와의 일을 ‘單純한 熱情’이라는 冊에 담아 펴냈다…

    • 2022-10-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 33년 만에 지킨 약속[왕은철의 스토리와 치유]〈264〉

    33年 만에 지킨 約束[왕은철의 스토리와 治癒]〈264〉

    限없이 純粹한 사람들이 있다. 그 純粹함으로 어두운 世上을 덜 어둡게 만드는 사람들이 있다. 2021年에 맨부커賞을 受賞한 南아메리카 作家 데이먼 갤것의 ‘約束’은 그러한 사람에 關한 이야기다. 아모르라는 人物이 그러하다. 그는 農場에 사는 스워트 夫婦의 막내딸이다. 죽어가는 아내가 …

    • 2022-10-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 밭 가는 여인들[왕은철의 스토리와 치유]〈263〉

    밭 가는 女人들[왕은철의 스토리와 治癒]〈263〉

    唐나라 詩人 대숙輪(戴叔倫)의 ‘밭 가는 女人의 노래(女耕田行)’는 女人들이 밭일을 하는 모습을 描寫한 名詩다. 가난한 집안의 두 딸이 칼을 갖고 밭을 갈아 穀食을 심고 있다. 그들은 남들이 幸여 알아볼까 봐 頭巾으로 얼굴을 가리고 있다. “結婚도 못 한 오빠는 軍隊에 갔고/작년에는 …

    • 2022-10-05
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 돼지와 용서[왕은철의 스토리와 치유]〈262〉

    돼지와 容恕[왕은철의 스토리와 治癒]〈262〉

    미움이 過하면 平靜心을 잃는다. 유대人 프랑스 哲學者 블라디미르 腸켈레비치가 그러한 境遇였다. 그는 學問的인 글에서도, 放送에서도 그랬다. “그들은 600萬 名의 유대人들을 죽였습니다. 그러나 잘 자고 잘 먹고 잘 삽니다.” 凶惡한 犯罪를 저질렀으면 苦痛스럽고 궁상맞게 살아야 正常인데…

    • 2022-09-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 영원에 고정된 우연[왕은철의 스토리와 치유]〈261〉

    永遠에 固定된 偶然[왕은철의 스토리와 治癒]〈261〉

    두 사람은 2次 世界大戰 中 스위스 로잔에서 偶然히 만났다. 20代 初盤에 처음 만났을 때부터 80代 初盤에 죽을 때까지 不可能하다고 생각될 만큼 서로를 사랑했다. 女子의 사랑은 男子의 글에 깊이와 智慧를 더했다. 오스트리아 出身 유대人 哲學者 앙드레 高르와 그의 英國人 夫人 도린 케…

    • 2022-09-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 타자의 사진미학[왕은철의 스토리와 치유]〈260〉

    打者의 寫眞美學[왕은철의 스토리와 治癒]〈260〉

    겉張을 넘기면 “이 冊을 世上의 모든 弱者에게 바칩니다”라는 獻辭가 있고, 다음 張을 넘기면 어쩐지 스산해 보이는 寫眞이 나온다. 建設 中인 콘크리트 障壁 위로 새들이 날아가는 寫眞이다. 寫眞이 스산해 보이는 理由를 알기 위해서는 ‘정은진의 希望 奮鬪記’라는 에세이 속으로 들어가야 한…

    • 2022-09-14
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 그래도 고맙습니다[왕은철의 스토리와 치유]〈259〉

    그래도 고맙습니다[왕은철의 스토리와 治癒]〈259〉

    사랑하는 사람에게서 받은 傷處는 더 아프고 더 오래간다. 醫師와 作家로서 成功的인 삶을 살았던 올리버 색스의 境遇에는 그 傷處가 平生을 갔다. 그가 열여덟 살이었을 때였다. 아버지가 그를 앉혀놓고 女子한테 關心이 없느냐, 或是 男子를 좋아하는 게 아니냐고 물었다. 아들이 女子 親舊를 …

    • 2022-09-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 백제 여인의 기다림[왕은철의 스토리와 치유]〈258〉

    백제 女人의 기다림[왕은철의 스토리와 治癒]〈258〉

    사랑하는 사람을 기다리는 感情만큼 普遍的인 것도 없다. 백제時代에 만들어진 옛 歌謠 ‘井邑詞’가 千 年의 歲月을 훌쩍 뛰어넘어 只今까지 傳해지는 것은 그 普遍性 때문이다. 밖에 나간 男便을 기다리는 아내의 이야기는 우리 어머니들의 이야기다. ‘井邑詞’는 그런 노래다. 行商을 나간 南…

    • 2022-08-31
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 기도만 남는다면[왕은철의 스토리와 치유]〈257〉

    祈禱만 남는다면[왕은철의 스토리와 治癒]〈257〉

    이달 初旬에 世上을 떠난 英國 作家 레이먼드 브릭스는 아이들이 좋아하는 그림童話를 많이 남겼다. 그中에서도 으뜸은 글이 없고 그림만으로 感動的인 이야기를 펼치는 ‘눈사람 아저씨’다. 그런데 그는 아이들을 위한 이야기만으로 滿足할 수 없었던지 어른들을 위한 그래픽 小說들도 남겼다. 19…

    • 2022-08-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 슬픈 귀납법[왕은철의 스토리와 치유]〈256〉

    슬픈 歸納法[왕은철의 스토리와 治癒]〈256〉

    “아예 태어나지 않는 게 最善이라고 생각합니다. 애初에 태어나지 않았다면 아무 苦痛도 없었을 테니까요.” 舊約聖書의 욥이 絶望 속에서 했던 絶叫와 엇비슷한 內容으로, 金英夏 作家의 小說 ‘作別人事’에 나오는 말이다. 話者는 이렇게 대꾸한다. “살면서 느끼는 기쁨도 있지 않아요?” 그러…

    • 2022-08-17
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 슬픔의 과잉[왕은철의 스토리와 치유]〈255〉

    슬픔의 過剩[왕은철의 스토리와 治癒]〈255〉

    信仰心이 깊은 사람도 때로 極甚한 슬픔 앞에서는 平靜心을 잃는다. 世界的인 基督敎 辨證가인 C S 루이스도 그러했다. 그는 사랑하는 사람이 죽자 神을 怨望하기까지 했다. “왜 그분은 우리가 蕃盛할 때는 司令官처럼 君臨하시다가 患難의 때에는 이토록 도움 주시는 데 인색한 것인가.” …

    • 2022-08-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘호스 보이’[왕은철의 스토리와 치유]〈254〉

    ‘호스 보이’[왕은철의 스토리와 治癒]〈254〉

    아이가 이웃집 말들이 있는 곳으로 달려가더니 벌렁 누워 킥킥 웃었다. 발굽에 짓밟힐지 모르는 危險한 瞬間이었다. 그런데 말들은 꼼짝도 하지 않았다. 다섯 마리 中 頭目에 該當하는 사나운 암말이 머리를 낮추더니 아이를 핥았다. 自發的인 服從의 表示였다. 놀라운 일이었다. 그 아이가 누구…

    • 2022-08-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “식기 전에 당근 먹어라”[왕은철의 스토리와 치유]〈253〉

    “식기 前에 당근 먹어라”[왕은철의 스토리와 治癒]〈253〉

    2003年 12月 10日, 스웨덴 스톡홀름의 한 宴會場에 모인 1200名의 賀客이 瞬間 조용해졌다. 노벨 文學賞 受賞者인 J M 쿳시의 所感을 듣기 위해서였다. 그러나 그들은 別 期待를 하지 않았다. 며칠 前만 해도 그는 短篇小說을 無味乾燥하게 읽는 것으로 受賞記念 演說을 代身했다. …

    • 2022-07-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 개성의 탈출[왕은철의 스토리와 치유]〈252〉

    個性의 脫出[왕은철의 스토리와 治癒]〈252〉

    “詩는 感情을 풀어놓은 게 아니라 感情으로부터의 脫出이다. 市는 個性의 表現이 아니라 個性으로부터의 脫出이다.” 西歐 모더니즘 詩人 T S 엘리엇의 말이다. 自身의 感情과 個性을 드러내기보다 抑制하고 昇華하는 것을 美學的 原理로 삼았던 엘리엇다운 發言이다. 이것은 建築家 김원에게도 敵…

    • 2022-07-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아버지의 편지[왕은철의 스토리와 치유]〈251〉

    아버지의 便紙[왕은철의 스토리와 治癒]〈251〉

    “아들아, 나는 너를 虐待하였다. 永遠히 未安할 것 같다.” 中國의 現代 飜譯家 不罍(傅雷·1908∼1966)가 피아니스트 아들 不銃(傅聰)에게 보낸 便紙에서 했던 말이다. 폴란드 留學 準備를 위해 아들이 베이징으로 떠난 다음 날 쓴 便紙였다. 그는 그러한 罪意識을 느낄 程度로 嚴한 …

    • 2022-07-13
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본