•  


왕은철의 스토리와 治癒|東亞日報

連載 포인트

連載

왕은철의 스토리와 治癒

記事 340

購讀 50

人氣 記事

날짜選擇
  • 고향과 집[왕은철의 스토리와 치유]〈220〉

    故鄕과 집[왕은철의 스토리와 治癒]〈220〉

    故鄕은 우리의 그리움이 向하는 곳이다. 그것은 자크 데리다에 따르면 “先祖들이 묻혀 있는 땅” 或은 “모든 旅行과 모든 거리를 거기에서부터 가늠하는 不動의 場所”다. 낯선 땅에 살던 사람들이 죽을 때 故鄕에 묻히기를 바라는 것은 그래서다. 그런데 지난週에 第1回 富川디아스포라文學賞 수…

    • 2021-12-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 상처의 윤리학[왕은철의 스토리와 치유]〈219〉

    傷處의 倫理學[왕은철의 스토리와 治癒]〈219〉

    憎惡에서 憎惡를 배우는 사람이 있고 사랑을 배우는 사람이 있다. 그것을 決定하는 것은 그 사람의 그릇이다. 알제리 出身의 프랑스 哲學者 자크 데리다는 憎惡에서 사랑의 倫理를 캐낸 사람이었다. 그는 工夫를 잘하는 學生이었다. 프랑스 植民地였던 알제리 初等學校에서는 一等을 하는 學生들이 …

    • 2021-11-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 채만식의 자학[왕은철의 스토리와 치유]〈218〉

    蔡萬植의 自虐[왕은철의 스토리와 治癒]〈218〉

    ‘濁流’로 有名한 小說家 蔡萬植이 쓴 ‘民族의 罪人’은 告白小說이다. 世上을 떠나기 6年 前인 마흔 넷이었을 때, 卽 짧았던 삶의 末年에 쓴 것이라 더 眞實하게 읽히는 잘 짜인 告白小說이랄까. 日帝强占期 末期인 1943年, 朝鮮總督府와 總力聯盟은 各 分野 專門家 朝鮮人 200餘 名을 …

    • 2021-11-17
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 식기세척기[왕은철의 스토리와 치유]<217>

    食器洗滌器[왕은철의 스토리와 治癒] <217>

    남아프리카공화국의 어느 修女가 예수를 食器洗滌器에 比喩했다. 더러운 食器를 깨끗하게 洗滌하고 찌꺼기를 밖으로 排出하는 食器洗滌器. 사람들의 苦痛과 苦惱를 對하는 方式에 對해 얘기하는 過程에서 나온 말이다. 修女는 “自身에게 오는 것을 吸收해서 그냥 담아두지 않고 하늘의 아버지께 넘겨드…

    • 2021-11-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 21세기 장화홍련전[왕은철의 스토리와 치유]<216>

    21世紀 薔花紅蓮傳[왕은철의 스토리와 治癒] <216>

    作家들은 古典을 創造的으로 再解釋해 專有하는 傾向이 있다. 강화길 作家의 고딕호러小說 ‘대불호텔의 幽靈’은 좋은 例다. 小說은 末尾에 古典說話 ‘薔花紅蓮傳’李 美學的 基盤이라는 것을 暗示하는데 이것이 ‘薔花紅蓮傳’에 注目해야 하는 理由다. ‘薔花紅蓮傳’은 익히 알려진 것처럼 繼母 때…

    • 2021-11-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 신의 눈물[왕은철의 스토리와 치유]<215>

    神의 눈물[왕은철의 스토리와 治癒] <215>

    그는 1951年 4月 18日, 印度의 어느 마을에 머물고 있었다. 밑바닥에서도 밑바닥이고 打者 中에서도 他者인 不可觸賤民들이 사는 마을이었다. 그들이 찾아와 작은 땅이라도 얻을 수 있으면 좋겠다고 말했다. 그는 그들의 歎願書를 州政府에 傳達하겠다고 約束하는 것 말고는 해줄 수 있는 게…

    • 2021-10-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 가해자의 상처[왕은철의 스토리와 치유]<214>

    加害者의 傷處[왕은철의 스토리와 治癒] <214>

    너그러운 사람들이 있다. 自身에게 傷處를 입힌 加害者에게조차 너그러운 사람들이 있다. 아일랜드 作家 샐리 루니가 쓴 ‘노멀 피플’(普通 사람들)의 主人公 메리앤이 그러하다. 그女는 學校에서 늘 따돌림을 當했다. 特히 두 男學生이 甚하게 그랬다. 그들 中 하나는 다른 學生들이 모여 있는…

    • 2021-10-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아프리카의 상처를 쓰다[왕은철의 스토리와 치유]<213>

    아프리카의 傷處를 쓰다[왕은철의 스토리와 治癒] <213>

    “詩人을 理解하고 싶은 사람은 누구나/시인의 나라로 가야 한다.” 괴테의 詩에 나오는 말이다. 노벨 文學賞 受賞者 압둘라자크 구르나를 理解하기 위해서 우리가 東아프리카 印度洋에 位置한 잔지바르를 理解해야 하는 理由다. 只今은 탄자니아의 一部지만 잔지바르는 구르나가 태어났을 때만 해도…

    • 2021-10-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 어머니의 슬픈 기도[왕은철의 스토리와 치유]<212>

    어머니의 슬픈 祈禱[왕은철의 스토리와 治癒] <212>

    高等學校 卒業班 學生 두 名이 銃을 들고 亂動을 벌이고 있었다. 수 클리볼드는 그中 하나가 아들이라는 말을 듣고 그가 스스로 목숨을 끊게 해달라고 祈禱했다. 다른 學生들을 더 해치기 前에, 그리고 警察의 銃彈에 맞아 죽기 前 스스로 죽게 해달라는 祈禱였다. 實際로 아들은 그렇게 죽었다…

    • 2021-10-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘타자의 눈물’[왕은철의 스토리와 치유]<211>

    ‘打者의 눈물’[왕은철의 스토리와 治癒] <211>

    벨기에를 背景으로 하는 曺海珍 作家의 ‘로기완을 만났다’에는 駭怪한 付託을 하는 韓國人 醫師가 登場한다. 그는 아내와 死別했다. 그런데 自然史家 아니었다. 그는 肝癌 末期였던 아내가 너무 고통스러워하자 藥물과 술을 섞은 盞을 房에 두고 나왔다. 마시고 안 마시고를 아내가 選擇할 수 있…

    • 2021-09-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 벌주게임[왕은철의 스토리와 치유]<210>

    罰酒게임[왕은철의 스토리와 治癒] <210>

    어느 詩人의 스물여덟 番째 生日에 있었던 일이다. 그는 새로 사귄 親舊 네 名이 서울 뒷골목 카페에서 하는 公演을 보러 갔다가 그들과 함께 동생의 아파트로 돌아왔다. 모두가 거나하게 醉했을 때 누군가 게임을 하자고 했다. 詩人은 ‘나는 그런 적이 없다’ 罰酒게임을 提案했다. 各自 돌아…

    • 2021-09-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 도토리의 추억[왕은철의 스토리와 치유]<209>

    도토리의 追憶[왕은철의 스토리와 治癒] <209>

    ‘9·11 是認’이라고 불리는 詩人이 있다. ‘毁損된 世上을 讚美하려고 努力하세요’라는 詩로 지난 20年 동안 讀者들로부터 많은 사랑을 받아온 아담 自家예프스키가 그 詩人이다. 그런데 그는 美國人이 아니라 폴란드 詩人이다. 그 試圖 9·11이 일어나기 1年 半 前에 쓰인 것이다. 그가…

    • 2021-09-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 정글 속의 하이쿠[왕은철의 스토리와 치유]<208>

    정글 속의 하이쿠[왕은철의 스토리와 治癒] <208>

    “교토에 있을 때도/뻐꾸기 소리가 들리면/나는 교토가 그립다.” 17世紀 日本 詩人 마쓰오 바쇼(松尾芭蕉)의 定型詩, 하이쿠(俳句)다. 都市에 對한 애틋한 마음을 3行 17字로 풀어낸 솜씨가 예사롭지 않다. 이러한 하이쿠로 가득한 英語小說이 있다. 오스트레일리아 作家 리처드 플래너건의…

    • 2021-09-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 천 개의 태양[왕은철의 스토리와 치유]<207>

    千 個의 太陽[왕은철의 스토리와 治癒] <207>

    “내가 카불을 떠난다니 믿기지 않는구나. 나는 여기에서 學校를 다녔고 첫 職場을 잡았고 아빠가 되었다.” 그는 이렇게 말하며 詩를 暗誦했다. “지붕 위에서 稀微하게 반짝이는 달들을 셀 수도 없고/벽 뒤에 숨은 千 個의 燦爛한 太陽들을 셀 수도 없네.” 카불의 아름다움을 노래한 17世紀…

    • 2021-08-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 신화가 된 재곤이[왕은철의 스토리와 치유]<206>

    神話가 된 再鯤鮞[왕은철의 스토리와 治癒] <206>

    神話는 때로 虛無孟浪하게 들리지만 想像을 통해 眞實을 담는 一種의 그릇이다. 미당 서정주의 散文詩集 ‘질마재 神話’에 나오는 ‘神仙 再鯤鮞’는 그 그릇이 어떻게 만들어지는지 아주 흥미롭게 보여준다. 全北 高敞 질마재 마을에 “땅 위에 살 資格이 있다”는 意味에서 재곤(在坤)이라 不利…

    • 2021-08-18
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본