•  


冊의 香氣|東亞日報
날짜選擇
  • [어린이 책]너의 걱정거리는 뭐니?… 냠냠 내가 다 먹어줄게!

    [어린이 冊]너의 걱정거리는 뭐니?… 냠냠 내가 다 먹어줄게!

    아리는 걱정이 많다. 登校길에 엘리베이터가 떨어지진 않을지, 개한테 物理眞 않을지 늘 걱정이다. 學校에서도 걱정은 이어진다. 울相이 된 아리를 본 文房具 主人 할머니가 아리에게 ‘걱정 葉書’를 건넨다. “걱정거리를 써서 窓門에 붙여놓으면 걱정配達夫가 가져갈 거야.” 할머니의 助言을…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [책의 향기]착취, 질병, 환경파괴… 달콤함 위해 치른 대가

    [冊의 香氣]搾取, 疾病, 環境破壞… 달콤함 위해 치른 代價

    막 出勤한 職場人들과 함께 하루를 始作하는 커피믹스. 믹스 커피는 커피 맛 때문에 選擇하는 걸까, 달달한 雪糖 맛 때문에 마시는 걸까. ‘믹스 커피에 中毒됐다’고 하는 사람까지 있는 걸 보면 後者가 더 큰 影響을 끼친 게 아닐까. 이 冊은 稀貴品이던 雪糖이 이제는 없어서는 안 되는 筆…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [책의 향기]지금과 사뭇 달랐던 ‘비즈니스’의 뜻

    [冊의 香氣]只今과 사뭇 달랐던 ‘비즈니스’의 뜻

    ‘비즈니스’는 外來語 中 日常生活에서 흔히 使用하는 代表的 單語다. 하지만 17世紀 英國에서는 이 單語의 意味가 只今과는 달랐다. 셰익스피어는 1610∼1611年 執筆한 戱曲 ‘템페스트’에서 비즈니스를 이야깃거리 或은 陰謀와 같은 意味로 使用했다. 비즈니스의 意味와 脈絡이 바뀐 것…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [새로 나왔어요]흐르는 강물처럼 外

    [새로 나왔어요]흐르는 江물처럼 外

    ● 흐르는 江물처럼(셸리 리드 지음·김보람 옮김·다산책방)=미국 콜로라도 移住民 5世代이자 웨스턴콜로라도大 敎育者인 著者의 自傳的 小說이다. 열일곱 살 少女 빅토리아는 家族을 모두 잃고 水沒 地球가 된 故鄕을 떠난 뒤에도 집안이 數 代째 지켜온 복숭아 나무를 지켜내려 努力한다. 運命의…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [책의 향기]“인구 위기와 함께 ‘위대한 성장의 시대’ 막 내릴 것”

    [冊의 香氣]“人口 危機와 함께 ‘偉大한 成長의 時代’ 幕 내릴 것”

    로마의 人口는 黃金期로 불렸던 2世紀에 110萬 名에 達했다. 2000餘 年 前에 이미 웬만한 大都市 規模였던 셈이다. 하지만 376∼382年 로마 帝國과 고트族 사이에 일어난 ‘고트 戰爭’, 410年 서고트족이 로마 市內를 掠奪한 ‘로마 掠奪’을 거치며 人口가 急減했다. 7世紀 10…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [책의 향기]세계인 사로잡은 日 위스키의 창조적 모방

    [冊의 香氣]世界人 사로잡은 日 위스키의 創造的 模倣

    飮食을 보면 그 나라가 보인다는 말은 正確하다. 홍콩이나 싱가포르, 고베 等 아시아의 開港地에는 東西洋이 絶妙하게 結合된 나름의 飮食文化가 있기 마련이지만, 唯獨 日本만은 特有의 匠人精神과 사람을 질리게 만드는 執拗한 끈氣가 퓨전 飮食에도 녹아 있는 것 같다. 이 冊은 前職 日本 …

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • [책의 향기]K팝-먹방이 전부가 아닌 한국의 매력

    [冊의 香氣]K팝-먹放이 全部가 아닌 韓國의 魅力

    K팝과 K드라마가 世上을 强打하기 10餘 年 前부터 韓國의 콘텐츠에 두 눈을 반짝였던 사람이 있다. 韓江의 ‘菜食主義者’, 申京淑 ‘엄마를 付託해’ 等 同時代 韓國 文學을 全 世界 出版社들에 紹介한 著者가 바로 그 主人公이다. 冊은 國際 出版 에이전트로 活動 中인 著者가 韓國을 …

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 화단에서 마주친 19억 년의 세월[곽재식의 안드로메다 서점]

    畫壇에서 마주친 19億 年의 歲月[곽재식의 안드로메다 書店]

    ‘호상片麻巖’이라는 돌을 들어봤는지 모르겠다. 이름만 들으면 낯설지만 事實 韓國에서는 엄청나게 흔하게 볼 수 있는 돌이다. 아파트 花壇이나 길가 街路樹 둘레 같은 곳에 쌓아 놓은 돌이나 바위 中에 푸르죽죽한 灰色 바탕에 흰色으로 줄무늬가 이리저리 들어간 것이 바로 호상片麻巖이다. 말로…

    • 2024-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 쇼펜하우어 행복은 농담이거나 완전무결한 환상 外 [책의향기 온라인]

    쇼펜하우어 幸福은 弄談이거나 完全無缺한 幻想 外 [冊의향기 온라인]

    ●쇼펜하우어 幸福은 弄談이거나 完全無缺한 幻想(셀린 벨로크 지음·류재화 옮김·자음과모음)· 쇼펜하우어의 思惟體系를 立體的이면서도 理解하기 쉽게 풀어냈다. 著者는 우리 삶에 哲學을 適用해 行動으로 이어지도록 이끈다. 우리의 些少한 行動 習慣을 바꾸는 데 集中해야 함을 强調하며, 그것이…

    • 2024-01-08
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본