•  


집값 잡으려다 누더기 된 稅制… 무너진 租稅原則 바로 세워야 [光化門에서/박희창]|동아일보

집값 잡으려다 누더기 된 稅制… 무너진 租稅原則 바로 세워야 [光化門에서/박희창]

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 8月 21日 23時 30分


코멘트
박희창 경제부 차장
박희창 經濟部 次長
2021年 3月 둘째 週 인터넷 敎保文庫 經濟·經營 分野 베스트셀러 2位에 오른 冊은 ‘住宅과 稅金’이었다. 한 卷에 7000원인 이 冊은 初版 1萬 部가 날개 돋친 듯 팔려 나가 20餘 日 만에 4萬 부를 더 찍었다. 冊에는 取得부터 賃貸, 讓渡, 相續 等 집으로 맞닥뜨리게 되는 段階別 稅金과 計算 構造가 整理돼 있었다. ‘洋砲歲’(讓渡所得稅 相談을 抛棄한 稅務士)라는 말까지 나올 만큼 住宅 洗劑가 複雜해지자 國稅廳이 發刊한 稅金 解說書가 異例的으로 人氣를 끈 것이었다.

企劃財政部는 올해 稅法 改正案에선 不動産 關聯 稅制는 거의 건드리지 않았다. 다만 ‘不動産 讓渡稅 알기 쉽게 새로 쓰기’를 改正案에 담았다. 企財部 關係者는 “不動産 價格이 過熱됐을 때는 課稅 强化를, 沈滯됐을 때는 稅制 支援 擴大를 위한 改正이 累積돼 讓渡稅제가 지나치게 複雜하고 難解하다”고 했다. 집을 한 채라도 샀다 팔면 다 내는 稅金인데도 워낙 어려워 混亂을 招來하는 만큼 쉽게 고쳐 쓸 必要가 있다는 說明이다.

實際로 現行 條文은 暗號나 마찬가지다. 讓渡稅를 가늠해 보려고 法을 찾아보면 ‘讓渡所得 課稅標準(稅金 賦課 基準)에 稅率을 適用해 讓渡所得 産出稅額을 計算한다’는 게 計算의 出發點이다. 게다가 讓渡差益을 計算할 때 取得稅 等은 ‘必要經費’로 보고 빼준다는 事實은 弔問을 몇 個 더 읽어 내려가야 알 수 있다. 計算에 包含되는 內容들이 흩어져 있어 計算 過程을 한눈에 把握할 수 없다. 이番에 政府는 大略的으로라도 讓渡稅를 理解할 수 있도록 計算 構造 等을 說明하는 開館 規定을 新設하기로 했다.

本人이 讓渡稅를 내지 않아도 되는 1住宅者에 該當되는지 亦是 法을 읽어 봐도 確信이 서지 않는다. 1住宅者로 非課稅를 適用받으려면 집값이 12億 원이 넘지 않고 2年 넘게 保有하면서 居住 期間도 2年 以上(調整對象地域 基準)이 돼야 한다. 하지만 保有, 居住 期間의 計算 方法 等 關聯 事項들은 論理的 聯關性 없이 여러 港에 分散돼 있다. 政府는 論理的 體系에 따라 弔問을 다시 配列하면서 關聯 內容은 같은 項에서 規定하고 複雜한 事項은 圖表로 만들기로 方針을 定했다.

計算 構造도 複雜한데 可讀性마저 떨어지면 問題가 생길 可能性은 더 커진다. 지난해 國稅廳이 納稅者에게 돌려준 稅金 中 讓渡稅는 4300億 원이었다. 2016年보다 2.6倍 불어난 規模다. 全體 國稅 還給金은 6年 새 1.8倍 늘었다. 되돌려준 讓渡稅가 唯獨 큰 幅으로 늘어난 건 複雜해진 不動産 讓渡稅制와 無關치 않다. 잘못 賦課된 稅金을 바로잡아 달라며 租稅審判員에 接受된 讓渡稅 審判請求 件數는 2016年 731件에서 2019年 1142件까지 치솟았다가 줄고 있다.

한 稅務當局 關係者는 “稅金은 社會科學”이라고 했다. 四則演算만으로 稅金이 計算되는 게 아니고 價値 判斷이 介入될 수밖에 없다는 말이었다. 그런 現實論을 勘案해도 不動産 稅制가 누더기가 된 데는 全 政府가 집값을 잡기 위해 稅金을 主要 手段으로 活用한 탓이 크다. ‘例外의 例外’를 덧붙이며 고치다 보니 專門家들도 놓치는 支店들이 생겼다. 이제는 더 以上 洗劑를 政治에 動員하지 않겠다는 社會的 原則을 세워야 한다. 不動産 讓渡稅 새로 쓰기에서 멈춰선 안 된다.


박희창 經濟部 次長 ramblas@donga.com
#稅制 #租稅原則 #住宅과 稅金 #讓渡稅
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본