•  


業務 集中度 높이는 ‘보디 더블링’ 效果[Monday HBR/데보라 그레이슨 리겔]|東亞日報

業務 集中度 높이는 ‘보디 더블링’ 效果[Monday HBR/데보라 그레이슨 리겔]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 5月 2日 03時 00分


코멘트
팬데믹 以後 日常化됐던 在宅勤務가 漸次 줄어들고 일터로 復歸하는 職場人들이 늘고 있다. 勿論 適應에 어려움을 呼訴하는 이들도 있겠지만 ‘함께 일하는 것’의 長點을 새삼 느끼는 이들도 있을 것이다. 完全히 斷絶된 狀態일 때보다 다른 사람과 함께 連結돼 있다는 氣分을 느낄 때 業務 效率이 높아질 수도 있기 때문이다.

假令 팬데믹 期間 自宅에서 衣類 再販賣 事業을 하는 소피의 事例를 들어 보자. 그女는 自身이 일하는 동안 房에 같이 있어 달라고 知人에게 自發的으로 付託했다. 物件을 包裝하거나 라벨을 代身 붙여 달라고 要請하지도 않았고, 在庫 管理에 對해 助言을 求하지도 않았다. 相對方이 메일에 答狀하든, 冊을 읽든 神經 쓰지도 않았다. 그女에겐 但只 일하는 동안 누군가 같은 物理的 空間에 있다는 게 重要했다. 그 事實만으로 소피는 외로움을 덜 느끼고 일에 더 잘 集中할 수 있었다. 始作한 일을 끝내는 데 責任感도 커졌다.

이처럼 物理的 或은 假想敵 空間에서 다른 사람과 함께 일하는 것을 두고 ‘보디 더블링(body doubling)’이라고 부른다. ‘보디 더블링’은 注意力缺乏過剩行動障礙(ADHD)를 앓거나 혼자 쉽게 散漫해지는 사람들이 課題에 繼續 集中하도록 돕기 위해 考案됐으며 職場에서 業務를 始作하거나 完遂하게 하는 데 有用하다고 알려져 있다. 아울러 오프라인뿐 아니라 온라인에서 畫像으로 連結되는 ‘보디 더블링’도 充分히 效果的이라고 한다.

이 같은 ‘보디 더블링’은 다양한 長點을 가진다. 먼저 個人이 孤立感을 덜 느끼도록 해준다. 둘째, 일하겠다는 意志를 스스로는 勿論이고 相對方에게도 밝힌 것이기 때문에 約束을 지키기 위해서라도 일을 덜 미루게 된다. 特히 ‘보디 더블링’에 參與하는 相對方이 安定的이고 模範的인 사람이라면 더 큰 責任感을 느낄 것이다. 셋째, 다른 사람이 일을 어떻게 處理하는지 觀察하면서 業務 處理 方式을 배울 수도 있다. 이런 벤치마킹 對象을 參照하면서 自信感도 얻을 수 있다. 다른 사람의 存在가 있기는 해도, 實際 業務를 完遂한 主體는 本人이기 때문이다. 마지막으로 相對方이 높은 基準을 提示하는 사람이라면 스스로 意圖했던 것보다 더 많은 것을 成就할 수도 있다.

‘보디 더블링’을 새롭게 試圖해 보고 싶은 사람이라면 다음의 段階를 밟는 것이 좋다. 한 名 또는 여러 名의 同僚와 同時에 프로젝트를 始作할 수 있는 時間을 定해야 한다. 반드시 같은 業務를 할 必要도 없고 會議室에서 直接 만나든지 화상회의를 통하든지 상관없지만 時間은 맞춰야 한다. 或은 하이브리드 方式으로 半半 섞어도 된다. 그리고 이 ‘보디 더블링’李 모든 이에게 肯定的인 經驗이 되려면 몇 가지 原則을 定해야 한다. 必要할 境遇 서로에게 助言, 도움, 資源이나 激勵 等을 要請할 것인지, 누군가가 集中하기 어려워하는 것을 發見했다면 介入해서 言及해야 할지, 急한 일이 생길 땐 어떻게 對處해야 할지, 쉬는 時間은 언제 가질지 等에 對한 事前 合意가 必要하다.

本格的인 始作에 앞서 各自 定해진 時間이 끝날 때쯤 무엇을 成就하거나 느끼고 싶은지 미리 共有하는 것도 有用할 수 있다. 이렇게 期待値를 밝혀 두면 마지막에 이 初期 意圖대로 일이 進行됐는지를 共有해 成果를 客觀的으로 評價할 수 있다. 끝날 무렵에는 ‘보디 더블링’에 參席한 것에 對해 서로에게 感謝를 표하고 언제 다시 할지를 決定해야 한다. 그래야 모임이 一回性으로 끝나지 않을 수 있다.

敎育者이자 作家면서 大統領 顧問인 부커 워싱턴은 “自身을 높이고 싶다면 다른 사람을 높이라”고 말했다. ‘보디 더블링’을 하면서 他人과 함께 일하고 他人을 위해 기꺼이 相對方이 돼줄 때 우리는 스스로 높아질 수 있다. 혼자 일하면서 效率이 잘 오르지 않는다면 나를 지켜봐줄 同伴者의 存在가 必要한 것은 아닐지 點檢해볼 必要가 있다.

이 글은 HBR(하버드비즈니스리뷰) 韓國語版 디지털 아티클 ‘함께 일하는 보디 더블링의 힘’을 要約한 것입니다.

데보라 그레이슨 리겔 커뮤니케이션 코치
整理=김윤진 記者 truth311@donga.com
#보디 더블링 #業務 集中度 #效果
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본