•  


高麗사이버大, 國際協力 專門家 養成 위해 ‘캄보디아에서의 國際醫療協力’ 特講 開催|東亞日報

高麗사이버大, 國際協力 專門家 養成 위해 ‘캄보디아에서의 國際醫療協力’ 特講 開催

  • 東亞닷컴
  • 入力 2018年 9月 7日 10時 00分


코멘트

- 保健行政學科와 未來學部 國際協力?多文化專攻에서 國際開發協力 力量 强化

高麗사이버大學校(總長 김진성)는 지난 8月 29日(水) 김상균 韓國國際保健醫療財團 專門委員을 招請해 桂洞캠퍼스 인촌館 原形스튜디오에서 午後 3時부터 ‘캄보디아에서의 國際醫療協力’을 主題로 特講을 開催했다.

이番 講演은 高麗사이버大學校가 意欲的으로 推進하고 있는 國際協力 分野 專門家 養成의 一環으로 마련되었다. 招聘 講師로 나선 김상균 專門委員은 現在 韓國國際保健醫療財團 캄보디아 現場所長으로서 統合 母子保健 事業(産母와 新生兒 對象 醫療奉仕)을 總括하고 있다. 內科專門醫 出身인 金 專門委員은 海外에서 活潑한 保健醫療 活動을 펼쳐온 바 있다. 公共援助機關인 KOICA(韓國國際協力團)에 몸담으며 몽골의 한센病 患者들을 돌보았으며, 中東과 中國에서 活動을 이어가다 2014年부터 캄보디아에서 프로젝트를 遂行하고 있다.

이날 特講에서 金 專門委員은 ‘持續 可能한 開發’로 이어지는 ODA(公的開發援助)의 흐름을 槪括하고 援助受惠 還元 義務, 開途國과의 파트너십 構築 等 韓國 ODA의 必要性을 提示했다. 또한 2次 大戰 後 唯一하게 最頻數遠國에서 先進供與國이 된 韓國이 開途國에 成功모델을 提示할 수 있으며, 歷史的 負債가 없는 立場에서 純粹한 支援을 통해 開途國 發展에 寄與할 수 있다고 韓國 ODA의 意義를 强調했다. 이어 産母와 新生兒 健康을 위한 保健 體系를 水原國 스스로 세워갈 수 있게 돕고, 必要한 訓鍊 및 施設 等을 支援하는 캄보디아 統合 母子保健 事業의 現況을 생생히 傳했다.

特講을 마친 金 專門委員은 “韓國 國際保健 領域은 繼續 擴張하고 있어 公共機關과 엔지오에서 保健 關聯 實務者 需要가 많은 狀況”이라고 傳한 뒤, 海外 醫療 援助를 希望하는 在學生들에게 “開途國과 他文化에 對한 理解가 先行되어야 하며, 일찍 現場을 經驗할 수 있도록 海外 인턴십 및 自願奉仕 機會 等을 積極 活用하길 바란다”고 助言을 남겼다.

또한 講演을 準備한 조경진 保健行政學科 敎授는 “在學生들이 어렵게 느껴왔던 醫療 援助에 對한 心理的 障壁을 허물고, 우리나라와 다른 開途國의 保健 案件을 理解하는 契機가 되었길 바란다”며 特講의 意義를 밝히고 “醫療 援助는 專門 醫療人 外에도 保健學, 社會學, 福祉學, 統計學 等 다양한 專攻의 專門家가 水平的으로 協力해 이루어지는 만큼, 積極的인 挑戰을 勸한다”고 在學生들을 激勵했다.

高麗사이버大學校의 國際協力·多文化專攻은 公的開發援助 活動을 펼치는 國際開發協力專門家를 希望하는 在學生을 위해 ‘ODA(Official Development Assistance) 專門家 資格證’ 過程을 마련해두고 있다. 이 資格證은 KOICA가 發給하며, ODA 專門家는 開發途上國의 持續 可能한 發展과 貧困 緩和를 돕는 國際開發協力事業의 企劃, 實行, 評價 業務를 遂行하는 管理者를 뜻한다. 國際協力·多文化專攻은 ‘國際開發協力의 理解’, ‘國際開發協力의 이슈’ 等 ODA 專門家 資格證 準備에 最適化된 科目을 提供하고 있다. 取得 後 外交通商部와 企劃財政部 等 政府 部處, 월드비전과 굿네이버스 等 엔지오, 國際機構, 企業 社會貢獻팀에서 活動이 可能하다.

한便 高麗사이버大學校 入學에 關心 있는 豫備 支援者는 入學志願 홈페이지 入學相談 揭示板이나 電話를 통해 入學 問議 및 相談을 할 수 있다.


<본 資料는 該當機關에서 提供한 報道 資料입니다.>
ⓒ donga.com, 無斷 轉載 및 再配布 禁止
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본