•  


[이상곤의 實錄韓醫學]賃金 無視한 朝鮮 第一침 許任|東亞日報

[이상곤의 實錄韓醫學]賃金 無視한 朝鮮 第一침 許任

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 8月 14日 03時 00分


코멘트
조선시대 여러 난(亂)을 겪으며 각광받기 시작한 침술. 동아일보DB
朝鮮時代 여러 난(亂)을 겪으며 脚光받기 始作한 鍼術. 東亞日報DB
이상곤 갑산한의원 원장
이상곤 甲山韓醫院 院長
朝鮮 初中盤期까지 韓醫學은 藥物 治療가 大勢였다. 韓醫書로 有名한 ‘鄕藥集成方’ ‘醫方類聚’ ‘東醫寶鑑’ 等도 藥물 爲主다. 그러나 壬辰倭亂, 丙子胡亂 等 戰亂을 겪으면서 藥물이 貴해지자 값싸고 應急性이 剛한 寢具 爲主의 治療가 脚光을 받았다.

그렇다면 朝鮮의 國家代表 침의(鍼醫)는 누구일까. 鍼에 對해 ‘좀 아는’ 이들은 宣祖와 光海君 때 語義를 지낸 虛임을 指目한다. 樂工인 아버지와 私奴婢(私奴婢) 어머니 사이에 태어난 그는 鍼 하나로 語義의 자리에까지 오른 立志傳的 人物이다. 人生 自體가 한 篇의 드라마나 다름없다. 하지만 實錄은 그를 임금도 우습게 아는 傲慢不遜의 象徵으로 傳한다.

“鍼醫 許任이 全羅道 羅州에 가 있는데 위에서 傳敎를 내려 올라오도록 재촉한 것이 한두 番이 아닌데도 傲慢하게 집에 있으면서 命을 따를 생각이 없습니다. 그 罪를 懲戒해야 하니 鞠問하도록 命하소서.”(광해군 2年) “어제 임금께서 ‘來日 鍼醫들은 일찍 들어오라’라고 分付하셨습니다. 許任은 마땅히 大闕門이 열리기를 기다려 急히 들어와야 하는데도 製造들이 모두 모여 여러 番 재촉한 然後에야 느릿느릿 들어왔습니다. 賃金을 無視하고 泰然하게 自己 便利한 대로 한 罪는 國文을 하여 바로잡으라고 命하소서.”(광해군 6年)

賤出이라는 事實을 無色하게 하는 行動에 罰을 줘야 할 賃金은 오히려 賞을 내린다. 그만큼 그의 鍼術이 대단했다. 實際 壬辰倭亂 中이던 1593年 宣祖는 自身을 진료한 功勞로 錄勳을 내리는데 이때 그의 나이 24歲, 弱冠의 靑年이 語義로 拔擢돼 當代의 名醫들을 모두 제치고 直接 임금을 진료한 것이다.

壬辰倭亂 當時부터 26年 동안 許任이 두 임금의 寵愛를 받으며 長壽 御衣가 될 수 있었던 理由는 그만의 獨創的인 針 技法, 卽 ‘許任補瀉法(補瀉法)’ 때문이었다. 宣祖 37年 實錄의 記錄은 許任이 얼마나 침 技法에 뛰어났는지 보여준다. “賃金이 偏頭痛을 앓았는데 許浚은 ‘朝鮮에서 침의 第一은 許任’이라며 自身은 病의 原因을 診斷하고, 남영은 穴(血)자리를 잡았으며, 침은 끝내 許任이 놓았다.”

許任은 朝鮮의 鍼灸學派 中 鍼 놓는 技法을 重視하는 手法派에 屬하는데, 그 手法派 技術의 決定版이 補瀉法이다. 그의 補瀉法은 追後 祕法(秘法)으로 인정받아 ‘許任補瀉法’으로 따로 分類된다. 1748年 通信社 一行으로 日本에 갔던 朝鮮 醫師 조숭數는 朝鮮 寢具의 特徵을 묻는 日本 議員 가와무라 슌코에게 虛任意 補瀉法에 對해 說明한다. “침을 잘 놓는 字는 補瀉法에 能通하다. 朝鮮에는 許任이 가장 침을 잘 놓았고 김중백이 이어받았다.”

許任이 著述한 ‘鍼灸經驗方’은 東아시아에 널리 알려진 國際的 醫서였다. 젊은 時節 朝鮮에 留學한 日本 침의 山센 準안은 日本으로 돌아가 鍼灸經驗方을 飜譯했는데 飜譯本 序文에 “唯獨 朝鮮을 鍼에 있어서 最高라고 부른다. 平素 中國에까지 그 名聲이 藉藉하다는 말은 正말 꾸며낸 말이 아니다”라고 썼다. 淸나라 末期 名의 要윤홍이 쓴 ‘寢具集成’은 鍼灸經驗方을 一部 剽竊한 것으로 밝혀지기도 했다.

許浚이 朝鮮 韓醫學을 中醫學으로부터 독립시킨 人物이라면, 許任은 中國으로부터 鍼灸學의 自主化를 이끈 主人公이었다. 最近 그의 一生을 素材로 한 드라마가 放映된다니 반가울 따름이다.
 
이상곤 甲山韓醫院 院長
#朝鮮 第一침 許任 #語의 許任 #鍼灸經驗方
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본