•  


우동 찾아 떠났다가… 달리는 列車 안에서 바닷바람을 만났다|동아일보

우동 찾아 떠났다가… 달리는 列車 안에서 바닷바람을 만났다

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 3月 16日 03時 00分


코멘트

[섈 位 트립? 記者, 旅行을 떠나다]일본 시코쿠 2泊3日 旅行記

도사쿠로시오 선을 운행하는 한 칸짜리 열차에 오르면 태평양이 한눈에 들어온다. 바람을 맞으며 바다를 바라볼 수 있는 철길이 30분 가까이 이어진다. 아키=박창규 기자 kyu@donga.com
道士쿠로시오 線을 運行하는 한 칸짜리 列車에 오르면 太平洋이 한눈에 들어온다. 바람을 맞으며 바다를 바라볼 수 있는 鐵길이 30分 가까이 이어진다. 아키=박창규 記者 kyu@donga.com

《 별다른 期待 없이 찾았는데 큰 感動을 주는 旅行地가 있습니다. 有名하지 않아 더 魅力的인 곳도 있습니다. 동아일보 經濟部 記者들이 발품을 팔며 直接 찾아본 旅行地를 讀者들에게 公開합니다. 國內外를 가리지 않고 좋은 곳이라면 어디든 紹介합니다. 》

에도시대 정원을 대표하는 리쓰린 공원. 다카마쓰 중심부에 있다. 다카마쓰=박창규 기자 kyu@donga.com
에도時代 定員을 代表하는 리쓰린 公園. 다카마쓰 中心部에 있다. 다카마쓰=박창규 記者 kyu@donga.com

‘제대로 된 우동 한 그릇 먹고 싶다.’

始作은 우동이었다. 깔끔한 국물과 쫄깃한 麵발 생각이 懇切했다. 혼자 먹더라도 洞네 프랜차이즈 食堂보다는 具色을 갖춘 곳에 가고 싶었다.

인터넷을 뒤지기 始作했다. 블로그를 主 舞臺로 삼고 活動하는 맛집 高手들은 저마다의 베스트 食堂을 案內했다. 사이버空間을 헤집고 다니길 數十 分. 眞正한 우동 맛집은 大韓海峽을 건너야만 찾을 수 있다는 事實을 깨달았다. 어찌 보면 當然한 얘기였다.

괜한 傲氣가 發動했다. 飛行機票 檢索에 나섰다. 우동 한 그릇 먹으러 日本에 다녀왔다는 말, 나라고 못할 건 없지 않은가. 어디가 좋을지 둘러봤다. 苦悶하는 내게 맛집 高手들은 이렇게 속삭였다. “카스텔라는 나가사키(長崎), 부타돈(돼지고기덮밥)은 오비히로(帶廣)인 것처럼 우동은 當然히 다카마쓰(高松)”라고.

○ 우동의 都市 다카마쓰

‘다카마쓰?’ 처음 듣는 都市였다. 가가와(香川) 縣의 현청 所在地로 日本 列島를 構成하는 4個의 主要 섬 中 가장 작은 시코쿠(四國)에 있다고 했다. 檢索해보니 日本人에게 매우 有名한 곳이란다. 日本에서 가장 代表的인 飮食인 社누키 우동이 바로 가가와 縣에서 誕生했다는 것. 社누키는 가가와 縣의 옛 이름이다.

逆說的이지만 韓國人을 위한 情報가 相對的으로 적다는 點이 더할 나위 없는 魅力으로 다가왔다. 旅行地에서 한창 景致 感傷에 빠져있다가 뒤에서 韓國말이 들려오면 唐慌하곤 했는데 여기선 적어도 그런 일은 없을 테니 말이다.

往復 飛行機票를 끊는 데에는 그리 큰 費用이 들지 않았다. 低費用航空社(LCC) 에어서울이 지난해부터 다카마쓰에 새로 就航하면서 價格帶를 多少 낮게 策定한 듯했다. 比較的 싼 價格에 宿所 豫約을 끝내고 JR시코쿠 레일패스도 購買했다.

2月 27日. 1時間 30分 걸려 다카마쓰 空港에 到着했다. 稅關을 通過해 入國場에 들어서자 津한 우동 국물 냄새가 코끝을 찔렀다. 案內데스크에서는 ‘우동 與圈’도 나눠줬다. 有名한 우동집에 들를 때마다 記念 스탬프를 찍는 用途다. 便宜店 옆에는 따뜻한 우동 국물이 나오는 水道꼭지까지…. ‘우동의 都市’가 빈말이 아님을 實感하는 瞬間이었다.

게다가 다카마쓰에서는 어떤 食堂에서든 基本 以上의 우동 맛을 즐길 수 있었다. JR 다카마쓰 驛 近處에 位置한 셀프우동집의 320엔짜리 붓가케 우동에서 候樓바바 初의 50年 傳統食堂에서 만난 1000엔(藥 1萬 원)짜리 샤부샤부 우동에 이르기까지 感歎을 자아내기에 充分했다. 우동 맛을 보기 爲해 세토나이카이(瀨戶內海·日本 혼슈 西部와 규슈, 시코쿠에 에워싸인 바다)를 건너는 觀光客이 적잖다는 말이 亦是 거짓이 아니었다.

○ 單線 鐵길을 달리는 列車에서 본 太平洋


시코쿠에는 가가와 外에도 3個의 玄이 더 있다. 고치(高知) 玄은 日本人에게 意味가 있는 곳이다. 日本 幕府 體制를 종식시키고 近代化를 이끈 사카모토 료마(坂本龍馬)의 出生地가 바로 이곳이다.

이튿날 아침, 고치로 가는 汽車에 올랐다. 고치까지는 約 2時間 40分. 單線 鐵길을 빠르게 내달리던 列車가 平野 地帶로 접어들자 案內放送이 나왔다. ‘다음 驛은 고멘(後免) 逆이니 道士쿠로시오 鐵道를 運行하는 列車로 갈아탈 乘客은 이番 驛에서 내리라’고 했다.

‘驛 이름이 고멘이라고?’ 未安하다는 뜻의 ‘고멘’과 音이 같을 뿐일 테지만 神奇한 느낌에 고멘 驛에서 내렸다. 잠깐 둘러보고 다음 列車를 탈 생각으로 始作한 일이었다.

몇 分이 지났을까. 反對便에서 오는 한 칸짜리 列車. 稀罕하게도 한쪽 面이 琉璃窓 없는 발코니처럼 뻥 뚫려있었다. 달리는 列車 안에서 바람을 맞으며 바깥 風景을 볼 수 있도록 特殊 製作한 列車였다. ‘이건 놓칠 수 없다’는 생각에 列車에 올라탔다.

고치 現 東쪽의 나하리(奈半利)라는 곳까지 運行하는 이 列車는 鐵길이 海岸을 따라 놓여있었다. 10餘 分쯤 달렸을까, 눈앞에 바다가 보이기 始作했다. 約 30m 距離에 바다가 있었다. 沿近海가 아닌 眞짜 太平洋이었다. 琉璃窓을 통해 한 番 걸러진 風景이 아닌 있는 그대로의 바다가 눈에 들어왔다. 豫想치 못한 長官이었다.

우동을 찾아 始作한 2泊 3日間의 旅行에서 期待하지 않았던 큰 感動을 느낄 수 있었다. 數十 m 아래 에메랄드 빛 溪谷이 長官이었던 誤報케(大步危), 單線 鐵길을 달리는 車輛 뒤便에서 해지는 風景을 바라봤던 故土덴(琴電) 列車, 시골집 담牆 옆으로 油菜꽃이 활짝 피었던 붓銷殘((불,弼)生山) 等 衝動的으로 찾아 나섰지만 오랫동안 記憶에 남을 곳들이다.

올봄 다카마쓰와 시코쿠 旅行을 考慮 中이라면 日本에서 꼭 사야 한다는 化粧品이나 파스 같은 購買 리스트는 接語두길. 路面電車부터 私設鐵道, JR까지 모두 마음대로 탈 수 있는 JR시코쿠 레일패스 한 張 들고 발길 가는 대로 돌아다니길 勸한다. 華麗하지 않고 淳朴한, 그래서 더 오래 남을 風景을 잔뜩 눈에 담고 올 수 있을 테니….

시코쿠=박창규 記者 kyu@donga.com
#日本旅行 #우동 #시코쿠
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본