•  


[詩論/남창희]機密流出은 安保 失敗, 嚴重問責해야|동아일보

[詩論/남창희]機密流出은 安保 失敗, 嚴重問責해야

  • 東亞日報
  • 入力 2016年 12月 12日 03時 00分


코멘트
남창희 인하대 정치외교학과 교수
남창희 인하대 政治外交學科 敎授
 大統領 彈劾이라는 어수선한 政局에 國民의 不安感을 더해 주는 消息이 傳해졌다. 作戰計劃 5027의 後續 計劃인 作戒 5015의 訓鍊計劃 資料 一部가 해킹당했다는 것이다. 作戰計劃의 相當 部分을 바꾸어야 할 程度로 重大한 機密 流出이라고 한다. 2014年 原電 設計도 流出이나 今年의 사이버戰 司令部 해킹 問題보다 훨씬 深刻한 事案이다.

 國民의 마음을 더욱 무겁게 하는 것은 政府가 이 事件의 公開를 머뭇거렸다는 疑惑이다. 애初부터 保安 設計가 허술했다는 診斷에서부터 內部者 所行을 疑心하는 사람도 있다. 非對稱展에 對한 軍 首腦部의 關心 不足과 사이버司令部의 力量 不足을 憂慮하기도 한다. 事故 原因은 國防統合데이터센터(DIDC) 서버에 惡性코드가 浸透한 狀態에서 祕密資料 貯藏裝置와 랜카드 等을 不注意하게 管理하여 發生한 規定 違反과 紀綱 解弛로 推定된다.

 北韓의 核 戰力化에 對應해 國防部가 構築 中인 韓國型 3軸 對應體系(킬체인, KAMD, KMPR) 가운데 KMPR(Korea Massive Punishment and Retaliation)는 大量膺懲報復 槪念이다. 北韓이 核武器를 使用할 確實한 兆朕이 있을 境遇 이를 먼저 制壓하고 또한 反擊 作戰으로 北韓이 堪當할 수 없는 苦痛을 줌으로써 北의 核 使用을 抑制하는 構想이다. 한마디로 平壤을 焦土化해 堪耐할 수 없는 損害를 주겠다는 것이다. 이 槪念에는 韓美 特殊戰 部隊의 北韓 指導部 除去를 目標로 한 斬首作戰도 包含되었을 수 있다.

 北韓 指導部라는 高價値標的(HVT·High Value Target)을 겨냥한 除去作戰에 對한 情報 蒐集은 北韓의 至上命令 最優先 課題였을 것이다. 世界的 水準에 到達한 것으로 評價 되는 北韓 사이버戰 要員들이 必死的으로 總動員 浸透作戰을 展開하였을 것은 自明한 일이다. 그렇다면 우리 軍은 飛上한 保安意識을 가지고 情報 流出에 對備했어야 했다.

 筆者가 16年 前 國防部 傘下機關에서 勤務할 때만 해도 飛火裝備를 嚴格히 運用하고 定期的으로 敎育하는 等 保安 管理가 徹底했다. 反面 最近 들어 우리 軍에 保安事故가 끊이지 않고 있다. 都大體 어디서부터 잘못된 것일까? 2週 前 오사카大에서 開催된 日本의 民間學會에 桶幕(合參)과 各 幕僚勘簿(各 軍 本部)의 課長級 實務者의 現況 報告場에서 目擊한 일이다. 많은 日本 記者가 禁止 要請에 따라 一切 撮影과 錄音을 하지 않고 協助하는 것이었다. 우리 社會의 規定 無視 風潮와 對比되는 場面이었다. 두 달 前 韓美聯合司에 大學院生들을 見學시킬 때 美軍 戰略處長이 細密하게 人員 保安을 체크하던 것도 印象的이었다. 保安意識이 몸에 밴 組織에는 빈틈이 있을 수 없음을 實感하는 瞬間이었다. 이 點에서 이番 事件은 우리 軍의 紀綱 解弛와 安逸한 保安 意識의 민낯을 그대로 보여준 事例다.

 來年까지 非常 政局이 繼續되면서 安保 脆弱點이 露出될 것이다. 美國의 도널드 트럼프 政府 出帆으로 不確實性이 增加하는 周邊 安保環境 때문에 非常韓 危機管理 體系가 切實한 때다. 國民들은 軍이 專門家 集團으로서 오로지 自己 役割에 忠實하여 安保 脆弱氣를 無事히 넘길 것을 懇切히 바라고 있다. 

 國家安保의 失敗와 敗戰은 種種 些少한 情報 流出에서 비롯되었다. 러일戰爭 때 러시아의 발틱 艦隊는 後尾의 病院船이 밤에 暫時 불을 켜는 바람에 發見되어 日本에 慘敗당하였다. 今番 事態의 危重함을 考慮할 때 우리 軍의 사이버戰 態勢에 對한 全般的 點檢이 時急하다. 그리고 再發 防止의 첫걸음은 關聯 責任者에 對한 嚴重한 問責에서 始作해야 한다.
 
남창희 인하대 政治外交學科 敎授
#機密流出 #朴槿惠 #최순실
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본