•  


[詩論/정희준]올림픽 때문에 國民 허리가 휘어서야|동아일보

[詩論/정희준]올림픽 때문에 國民 허리가 휘어서야

  • 東亞日報
  • 入力 2014年 12月 15日 03時 00分


코멘트
정희준 동아대 스포츠과학대 교수
정희준 東亞大 스포츠科學大 敎授
요즘 올림픽을 準備하는 나라들은 競技場 建設을 줄이고 環境 破壞를 最少化하려고 國際올림픽委員會(IOC)와 齷齪같이 協商해 뜻을 貫徹시키고 있다. 그런데 平昌 準備委員會 側은 안 지어도 되는 建物까지 짓겠다고 하질 않나, 500年 넘게 保存해온 稀貴樹林을 單 사흘 行事를 위해 파헤쳐 스키場을 짓겠다고 固執을 부린다. IOC의 要求 때문에 어쩔 수 없다는 핑계를 대면서 말이다.

이달 8日 IOC가 ‘어젠다 2020’을 發表하면서 複數의 都市와 國家가 올림픽을 分散 開催하는 것을 許諾하고 그 適用을 平昌 側에 提案했다. 그러자 平昌 側은 提案을 받을 수 없다고 못을 박아버렸다. 이番에 알게 된 것은 平昌은 그동안 競技場 建設 等과 關聯해 IOC와 얼마든지 協商을 할 수 있었음에도 아무것도 하지 않았다는 事實이다. 그러면서 크고 비싸고, 또 閉幕 後 使用할 수도 없는 建物들을 “IOC가 하라고 했기 때문에 無條件(!) 지어야 한다”고 우겨왔던 것이다.

平昌 側은 競技場 建設을 이미 始作했기 때문에 分散 開催가 안 된다는 理由를 들고 있지만 이 亦是 說得力이 弱하다.

競技場들은 모두 最近에 着工을 始作해 大部分 터파기 水準이다. 雪上加霜으로 事後 活用方案과 運營費用을 묻는 輿論에 “나중에 活用方案을 찾지 못하면 建物을 解體하겠다”고 答했다. 數千億 원을 들여 지었다가 또 돈을 들여 建物을 부수겠다는 말이 그렇게 쉽게 나올 수 있는가? 터파기 水準에서 멈추는 건 안 되고 다 지은 後 부수는 것은 可能하다는 말인가? 平昌 側의 對應을 보고 있노라면 國民을 相對로 장난을 하고 있다는 생각밖에 안 든다.

우리 國民은 平昌이 올림픽에 세 番이나 挑戰할 때 熱誠的으로 도와줬고 함께 기뻐했다. 그때 平昌 側은 “모든 게 準備됐다”고 했다. 그런데 只今은 “돈 내놔”만 외치며 中央政府에 國費를 달라고 連日 조르고 있다. 이대로 가다가는 平昌 올림픽이 國庫 나눠먹기 프로젝트였으며 開催 地域 땅값 올리기 프로젝트였다는 批判이 나와도 무슨 말로 對應할 수 있을지 궁금하다.

江原道가 올림픽 誘致에 나서면서 主張했던 것들은 온통 薔薇빛이었다. 그러나 많은 專門家가 現實은 그렇지 않다고 警告했다. 러시아는 所致 겨울올림픽에 勿驚 57兆 원을 쏟아 부었다. 이 바람에 當場 來年에 決定해야 할 2022年 겨울올림픽 誘致 申請에 나섰던 都市들이 줄줄이 逃亡갔다. 우크라이나, 스웨덴, 폴란드가 발을 빼더니 誘致가 有力視됐던 노르웨이 오슬로마저 申請을 撤回했다. IOC가 無慮 1兆 원을 支援하겠다고 했는데도 돌아선 것이다.

‘黑字 올림픽’이란 이 地球上에 存在하지 않는다. 올림픽은 無條件 赤字다. 또 規模도 想像을 超越한다. 2004年 아테네 올림픽 閉幕 後 그리스 總理는 記者들 앞에서 “(赤字 規模가 너무 커서) 赤字가 얼마인지 모른다”고 말하기까지 했다. 2010年 겨울올림픽 開催地였던 밴쿠버는 閉幕 直後 10億 달러 赤字라고 했다가 1年이 지난 뒤 100億 달러 赤字였다고 實吐했다.

只今이라도 分散 開催를 現實的으로 考慮해볼 때라고 생각한다. 日本과의 分散 開催에 對해 안 그래도 反日 感情이 높은데 可能하겠느냐고 하지만 오히려 이를 契機로 韓國과 日本이 眞正한 이웃으로 거듭날 수 있다고 생각한다. 또 2020年 도쿄 올림픽 種目을 몇 個 가져와 韓國에서 開催하는 것은 어떤가. 江原道는 올림픽 歷史에 새로운 모델을 創造하는 先驅者가 되는 것이다. ‘올림픽’을 내세워 제발 後孫에게 ‘빚더미 遺産’을 남기지 말라.

정희준 東亞大 스포츠科學大 敎授
#올림픽 #IOC #平昌
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본