•  


[經濟의 눈]일자리 寶庫로 거듭나는 農村|東亞日報

[經濟의 눈]일자리 寶庫로 거듭나는 農村

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 9月 4日 03時 00分


코멘트
라승용 농촌진흥청장
라승용 農村振興廳長
해가 지면 서늘함이 느껴지는 季節이다. 가을이 찾아온 古宅(古宅) 안마당은 손님맞이로 奔走하다. 端整하게 整頓된 잔디 위에 돗자리를 깔고 三三五五 자리를 잡는다. 한쪽에선 飮料가 提供되고 그 사이 저녁食事가 準備된다. 各種 菜蔬가 들어간 메뉴가 눈을 먼저 즐겁게 한다. 蓮根, 고구마, 가지, 요구르트, 豆腐, 표고버섯 等 모두 地域 農産物로 차려진 健康食이다. 잠깐 머물다 가기엔 아쉬움이 남는다. “與件만 된다면 이런 곳에서 살고 싶다”는 누군가의 말에 모두들 고개를 끄덕였다.

最近 農村振興廳 블로그 記者團이 忠南 洪城郡 거북이 마을을 찾아 古宅 體驗을 했다. 洪城都農交流센터가 周旋한 프로그램에 參加해 맷돌로 豆腐콩도 갈아보고 쑥떡度 만들어서 나눠 먹었다. 센터 關係者는 勿論이고 食事를 準備한 料理師, 멋진 音樂을 膳賜한 演奏者 모두 30, 40臺로 시골에서는 보기 드문 젊은이들이었다. 都市를 떠나 農村을 삶의 터전으로 살아가고 있는 歸村人들이었다.

農業과 農村에 요즘 불고 있는 가장 큰 變化는 斷然 歸農·歸村 人口의 增加다. 지친 心身을 治癒하는 힐링이 浮刻되면서 農村이 治癒와 回復을 위한 空間으로 注目받고 있다. 農業과 農村에서 새로운 可能性을 發見하도록 歸農·歸村을 돕는 도우미도 있다. 올 2月 擴張 開場한 ‘歸農歸村綜合센터’이다. 歸農·歸村 希望者들에게 必要한 情報와 맞춤型 서비스를 提供하는 곳이다.

2005年 1000餘 家口에 不過했던 歸農·歸村 家口는 2015年 33萬 家口로 急增했고 이런 趨勢는 當分間 이어질 것으로 展望된다. 特히 2030世代를 中心으로 하는 젊은층의 歸農·歸村 事例가 增加하고 있다. 新槪念 農業으로 高所得을 올리는 스타 農業人까지 登場하면서 農業은 新成長産業으로 注目받고 있다.

여기에 農村 觀光客이 急增하면서 農業과 觀光을 椄木시킨 일자리가 새로 만들어지는 趨勢다. 農村의 일자리는 農産物 生産이나 加工에 머무르지 않고 宿泊 飮食 等 多樣한 分野에서 생겨나고 있다. 農村을 찾는 觀光客들이 一定 期間 農村에서 宿泊하는 滯留 觀光을 選好하면서 人力 需要가 맞물려 새로운 일자리가 만들어지고 있다.

지난해 9月 農村振興廳은 靑·壯年層이 挑戰할 만한 ‘農業·農村 有望 일자리 10線’을 選定했다. 農村을 靑少年 敎育의 場으로 活用할 수 있는 企劃者 役割을 하는 ‘農村敎育農場 플래너’, 地域 特産物을 消費者 趣向에 맞게 調理하거나 商品化하는 過程을 總括하는 ‘農家카페 매니저’ 等이 代表的이다. 昆蟲專門 컨설턴트, 超音波 診斷管理師, 스마트 農業專門家, 協同組合 플래너 等도 歸村을 準備하는 靑年들이 挑戰해볼 만한 職業으로 꼽혔다.

農業 融合型 일자리 創出로 農業人의 所得 安全網이 擴充되고 持續 可能한 農食品 産業의 基盤이 造成된다면 사람이 돌아오는 農村 만들기는 더욱 活氣를 띨 것이다. 여기에 敎育, 文化, 保健 인프라가 補充되어 井州 與件이 改善된다면 農村으로 向하는 발걸음은 잦아질 것으로 豫想된다.

삶의 質을 追求하고자 農村을 選擇해 成功的으로 安着한 事例를 찾는 것은 이제 어렵지 않다. 우리 모두 삶의 餘裕와 內面의 幸福을 同時에 누리며 農村에 活力을 불어넣는 主人公들이 될 수 있다. 農村은 國民 누구나 언제든지 안길 수 있는 쉼터이자 삶터이다. 사람이 돌아오는 農村, 어머니 품 같은 農村의 價値가 再發見되고 있다.

라승용 農村振興廳長
#일자리 #農村 #라승용 #農村振興廳
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본