•  


[정충진의 競賣 따라잡기]유치권 얽힌 땅도 解法만 찾으면 黃金알|東亞日報

[정충진의 競賣 따라잡기]유치권 얽힌 땅도 解法만 찾으면 黃金알

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 7月 26日 03時 00分


코멘트

建設社가 50億 工事費 못 받자 留置權 設定해 現場 建物 占有
競賣 나온 土地는 거듭 流札
旣存 判例 分析뒤 12億에 落札
建物 撤去-明度訴訟 進行하며 建設社에 38億에 다시 팔아

정충진 법무법인 열린 대표변호사
정충진 法務法人 열린 代表辯護士
요즘 特需物件 競賣價 人氣다. 特需物件은 法的으로 複雜한 問題가 얽혀 있다 보니 流札을 거듭하지만 解法만 正確히 熟知하고 있다면 높은 收益을 낼 수 있다. 特需 物件 中 ‘留置權 申告된 物件’을 흔히 찾을 수 있다. 留置權이란 工事業者가 工事 代金을 받지 못했을 때 該當 建物을 誘致, 卽 占有할 수 있는 權利이다. 落札者가 留置權을 넘겨받기 위해서는 工事代金을 全額 支給해야 하기 때문에 留置權이 申告된 物件은 많이 流札될 수밖에 없다. 解決이 어려울 것 같지만 留置權 申告된 物件도 脈만 잘 짚으면 收益을 얻을 수 있다.

數年 前 京畿 평택시에 있는 한 工場用地 3299m²(藥 1000坪)가 競賣에 나왔다. 周邊에 類似 業種 工場들이 몰려 있었고 高速道路 나들목(IC)도 가까워 立地가 꽤 좋았다. 鑑定價는 22億餘 원이지만 두 番 流札돼 10億8000萬 원까지 떨어졌다. 賣却物件明細書를 보니 巨額의 留置權이 申告돼 있었다. 國內 屈指의 建設社에서 50億 원 가까운 工事代金을 받지 못해 現場을 占有하고 있다는 內容이었다. 落札者가 引受해야 할 留置權 金額이 時勢를 훌쩍 넘으니 애初 落札이 不可能한 物件이었다.

그러나 K 氏는 賣却物件明細書를 꼼꼼히 살펴보고 快哉를 불렀다. 物件明細書에는 ‘入札 外 所有者 未詳의 建築이 中斷된 3層 建物 所在’라는 公知가 붙어 있었다. 이 意味는 竣工이 안 된 地上 建物을 除外하고 土地만 入札한다는 얘기였다. 地上 建物은 判例가 要求하는 지붕과 기둥, 酒癖을 모두 갖추고 있어 建物로 보기에 遜色이 없었다.

物件의 價値에 注目한 K 氏는 該當 建物에 땅을 使用할 수 있는 權利, 卽 法定地上權이 成立하는지 檢討해 봤다. 이 建物에 法定地上權이 成立된다면 建物 撤去를 할 수 없어 土地의 活用度가 떨어진다. 30年間 地料(地料)밖에 請求할 수 없으니 土地 所有者로서는 狼狽다. 多幸히 法定地上權은 成立되지 않는 것으로 判斷됐다.

問題는 巨額의 留置權이었다. 巷間에 留置權의 90%는 虛僞라는 俗說이 떠돌지만, 留置權者가 國內 有數의 建設業體여서 眞正한 留置權으로 推定됐다.

繼續 法的 檢討를 해보던 K 氏는 이 事案에 딱 맞는 判例를 찾아냈다. 法定地上權이 成立되지 않는 建物의 留置權者는 土地 所有者에게 留置權을 主張할 수 없다는 判例였다. 於此彼 撤去될 運命의 建物은 留置權을 認定해주지 않겠다는 趣旨다. K 氏는 勇氣 있게 入札에 나섰고 다른 競爭者들을 물리치고 落札받았다. 落札價는 鑑定價의 56%에 不過한 12億5000萬 원이었다.

權利 關係가 複雜하다는 理由로 難色을 표하는 銀行을 說得해 落札價의 80%까지 貸出을 받았다. K 氏는 곧바로 建築主와 留置權者를 相對로 建物 撤去와 名도 訴訟을 進行했다. 留置權者에게는 따로 接近해 建物 撤去를 빌미로 土地를 買入하라고 壓迫했다. 50億 원에 가까운 工事費가 投下된 建物을 抛棄할 수 없었던 建設業體는 結局 38億 원에 土地를 買入했다. 附帶 費用을 包含해 大略 13億 원 程度에 該當 土地를 買入한 K 氏는 短期間에 時勢差益만 25億 원을 얻었다. 貸出을 除外한 實際 投資金은 고작 3億 원에 不過하다는 點을 考慮하면 대단한 成果다.

土地를 時勢보다 훨씬 비싸게 買入했으니 留置權者가 큰 損害를 본 것 같지만, 撤去될 建物을 살렸으니 事實上 留置權者度 利得이었다. 이것이 바로 特殊物件 競賣의 魅力이다. <끝>

정충진 法務法人 열린 代表辯護士
#特需物件 #競賣
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본