•  


“내 나이에 맞는 건 ‘리어王’ 뿐”… 마지막 ‘리어王’으로 돌아온 이순재|東亞日報

“내 나이에 맞는 건 ‘리어王’ 뿐”… 마지막 ‘리어王’으로 돌아온 이순재

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 5月 2日 11時 35分


코멘트
演劇 ‘리어王’에서 主役을 맡은 俳優 이순재(寫眞)는 “舞臺 위에서 만나는 觀客 한 名 한 名에게 所重함과 感謝함을 느낀다”고 했다. 양해성 撮影, 더웨이브 提供


“古典은 臺詞 한마디 한마디에 名場面이 담겼어요. 그 場面을 제대로 찾아 舞臺 위에서 眞率하게 傳達하고, 觀客이 感動을 받으면 그게 俳優로서의 기쁨 아니겠습니까.”

俳優 이순재 氏(88)를 만나 演劇 ‘리어王’에 關한 이야기를 들었다. 그는 다음달 1日 서울 江西區 LG아트센터 서울에서 開幕하는 演劇 ‘리어王’에서 主人公으로 舞臺에 오른다.

이순재에게 ‘리어王’은 특별한 作品이다. 2021年 서울 서초구 예술의전당 토월극장에서 공연된 ‘리어王’에서도 그는 主役을 맡아 모든 廻車 公演 티켓을 邁進 시키며 老俳優의 威力을 보여줬다. 하지만 이番 公演을 끝으로 그는 더以上 ‘리어王’ 舞臺에 오르지 않겠다고 밝혔다. 지난달 28日 서대문구의 演習室에서 만난 그는 “다른 俳優들도 해야지, 2番이나 했으면 充分하지 않겠냐”며 “80代에 이 役割을 할 수 있는 건 내게 큰 幸運이자 蠻勇이었다”고 淡淡하게 말했다.

俳優 이순재 氏는 “(演劇 ‘리어王’을 準備하며) 셰익스피어를 尊敬하는 마음으로, 演出로 재주 피우지 말고 原電을 그대로 살려보자고 提案했다”고 말했다. 양해성 撮影, 더웨이브 提供


李 氏의 ‘리어王’은 國內에선 드물게 原電을 거의 빠짐없이 살려 공연된다. 總 16回 열리는 公演은 廻車當 러닝타임이 3時間20分에 達한다. 2021年 初演 當時 絶對 權力을 가진 王이 奸巧한 阿諂에 넘어가 미치광이 老人으로 轉落하는 過程을 깊이 있게 表現해내 劇을 이끄는 카리스마를 보여줬다는 評價를 받았다. 그는 “統治者로서 與民同樂(與民同樂·百姓과 즐거움을 함께하다)을 强調한 3幕4張의 獨白은 오늘날에도 갖는 意味가 크다”며 “限平生 俳優로 살아보니 演劇에는 우리 社會를 바꿀 힘이 있다고 본다”고 말했다. 이番 公演에서 리어王의 세 딸은 俳優 권민중과 서송희, 지주연이 맡는다.

演劇과 映畫, 드라마 等 總 244篇에 出演했지만 셰익스피어 ‘4大 悲劇’과 그의 聯銀 손에 꼽을 程度다. 1956年 演劇 ‘地平線 너머’로 데뷔한 以後 그가 4大 悲劇(햄릿·오셀로·맥베스·리어王)을 演技하는 건 지난 初演을 包含해 이番이 세 番째다. 1969年 出演한 劇團 實驗劇場의 ‘맥베스’에선 던컨의 아들인 맬컴 役을 俳優 이정길과 번갈아 맡았다.

“4大 悲劇은 어려서부터 좋아했지만 機會가 없었어요. 映畫 보는 게 唯一한 樂이던 大學校 2學年 때 映畫 ‘햄릿’(1954)을 보러갔습니다. 로렌스 올리비에 警(1907~1989)李 ‘사느냐 죽느냐 그것이 問題로다’를 읊는데 平生 못 잊을 戰慄을 느꼈죠. 以後로 햄릿 驛에 貪은 났지만 키가 작아서인지 提案이 없었고, 이제 내 나이에 맞는 건 리어王뿐이에요. (웃음)”

變함없이 카랑카랑한 목소리와 的確한 單語로 말하는 俳優 이순재 氏는 요즘도 韓國語發音小辭典을 들춰본다며 “演技에는 끝이 없다”고 말했다. 더웨이브 提供


아흔을 내다보는 高齡의 俳優임에도 不拘하고 그는 午後 2時부터 午後 9時30分까지 7時間 넘게 이어지는 練習에 빠짐없이 參席 中이다. 臺本은 3月 初부터 외우기 始作해 이미 暗記를 거의 끝낸 狀態다. 그는 “나이가 드니 別 수 없이 大使를 깜박깜박해 자다가 일어나도 大使를 練習할 만큼 最善을 다한다”며 “臺詞는 한 달間 熟成을 거쳐 單語마다 깊이를 더할 것”이라고 했다. 主役과 함께 맡은 藝術監督 役割에 對해선 “最近 演劇이 外形的으로는 다채로워졌지만 臺詞라는 本質이 무너진 境遇가 많아 驅使力에 關한 助言을 하고 있다”고 말했다.

演劇 ‘長壽商會’ 公演도 竝行 中인 그는 ‘쓰러지기 直前까지’ 演技를 놓지 않겠다고 했다.
“이番 公演이 끝나면 老年層의 이야기를 다룬 코믹한 드라마를 찍을 豫定이에요. 여러 作品을 하는 게 이젠 힘에 부치기도 하지만 來年에도 條件이 許諾한다면 演劇 ‘試鍊’을 다시 舞臺에 올려보고 싶어요. 過去 알파치노가 鬱憤을 吐하며 熱演했던 ‘베니스의 商人’ 샤일록 力道 재밌어 보입니다. 하하” 公演은 다음달 1日부터 18日까지. 4萬4000~9萬9000원.

이지윤 記者 leemail@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본