•  


烈女碑 硏究하고… 朝鮮王朝實錄 解讀하고…|동아일보

烈女碑 硏究하고… 朝鮮王朝實錄 解讀하고…

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 12月 2日 03時 00分


코멘트

韓國學中央硏 ‘漢文硏修 펠로십’
海外大學원 韓國學 專攻學生 招請 “韓國式 漢文 直接 接해 큰 도움”

한국학중앙연구원의 ‘한문 연수 펠로십’에 참가한 해외 대학원생들이 수업 교재를 들고 환하게 웃고 있다. 성남=김동주 기자 zoo@donga.com
韓國學中央硏究院의 ‘漢文 硏修 펠로십’에 參加한 海外 大學院生들이 授業 敎材를 들고 환하게 웃고 있다. 城南=金東周 記者 zoo@donga.com
지난달 30日 競技 성남시 분당구 韓國學中央硏究院 韓國學大學院. 美國과 체코, 홍콩, 泰國, 우즈베키스탄에서 韓國學을 專攻하는 外國人 大學院生 5名이 2層 講義室로 모여들었다. 이날 授業은 ‘漢文硏修 펠로십’ 深化班 過程으로, 漢文學者인 김지현 博士(49)가 講義했다. 孟子의 ‘공손추(公孫丑)’ 便에서 ‘무엇을 知言(知言·말을 안다)이라 할 수 있느냐’는 弟子 공손추의 質問에 孟子가 答하는 대목 原文을 빔 프로젝트로 띄운 金 博士는 화이트보드에 山 하나를 그렸다.

“山의 한쪽 面은 緩慢하고 다른 쪽은 가파르죠? 가파른 쪽에서 山을 바라본 사람은 山에 對해 어떻다고 말할까요?”

한쪽 面만 보고 말하는 ‘피사(?辭·공정하지 않고 치우친 말)’는 다른 面을 看過한다는 說明에 學生들은 고개를 끄덕였다. 韓國學中央硏究院의 外國人 韓國學 專攻者를 위한 古典 講義는 2019年 始作됐다. 獨逸 보훔臺 마리온 에거트 敎授 等 海外 韓國學者들이 “次世代 韓國學者를 위해 漢文 敎育을 支援해 달라”고 建議했고 硏究員이 이를 받아들였다.

廻車當 4個月씩 進行하는 펠로십은 1年에 1, 2回 열린다. 올 下半期 6回 次를 맞았다. 東洋 古典을 비롯해 實學者 柳得恭의 限時 ‘二十一都懷古詩(二十一都懷古詩)’나 秋史 金正喜의 文集 ‘阮堂全集’ 等 朝鮮 文獻도 가르친다. 學生들에게는 宿食과 滯在費 月 100萬 원을 提供한다.

체코 國立카를臺 韓國學科 博士 課程生人 코치노바 카테리나 氏는 “朝鮮 再亂射를 主題로 論文을 쓰고 있는데 漢文 文章을 익히니 朝鮮王朝實錄度 直接 解釋할 수 있게 됐다”고 했다. 硏究員은 “海外 大學에서 韓國式 漢文을 가르치는 곳이 없어 펠로십을 通해 漢文 敎育을 처음 接했다는 學生들이 大部分”이라고 했다. 烈女碑를 主題로 博士 論文을 準備하는 홍콩 出身 찬윙샨 氏(英國 런던 小아스臺 韓國學科)는 週末마다 慶北 安東 等으로 가 造船 ‘烈女碑’를 硏究한다.

“碑文을 읽고 論文에 必要한 資料 調査를 할 수 있어 신납니다. 內實 있는 韓國學 硏究로 꼭 報答할게요.”



城南=최훈진 記者 choigiza@donga.com
#烈女碑 #朝鮮王朝實錄 #漢文硏修 펠로십
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본