•  


태영建設 系列社 賣却 等 自救案 履行 速度… 우리銀서 막판 制動|東亞日報

태영建設 系列社 賣却 等 自救案 履行 速度… 우리銀서 막판 制動

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 29日 03時 00分


코멘트

來日 企業改善計劃 議決 豫定
“TY홀딩스 連帶債務 猶豫 不合理”
우리銀, 案件 除外 要請 變數로
當局 “計劃 決議엔 影響 못 미칠 것”

워크아웃(企業改善作業)을 進行 中인 태영建設을 놓고 30日 債權團 協議會가 企業改善計劃을 議決할 豫定이다. 태영建設은 系列社 賣却 等 自救策 履行에 速度를 내고 있지만 우리은행 等 一部 債權團이 TY홀딩스 連帶 債務 猶豫에 反對하고 나서 막판 變數로 떠올랐다.

● 速度 내는 태영 側 自救策 履行

28日 不動産 業界 等에 따르면 태영그룹은 6月 알짜 系列社인 에코비트 賣却 優先協商對象者를 選定할 計劃이다. 賣却 主管社를 맡은 UBS·씨티글로벌마켓證券은 最近 買收 希望者를 對象으로 投資說明서(IM)를 發送한 狀態다. 入札은 다음 달 進行할 豫定이다.

에코비트는 綜合 環境企業으로 태영그룹 持株會社인 TY홀딩스와 글로벌 私募펀드 콜버그크래비스로버츠(KKR)가 持分 50%씩을 갖고 있다. 市場에서는 持分 100% 價値를 最大 3兆 원으로 評價한다. KDB産業銀行은 圓滑한 買收 作業을 위해 買收者에게 1兆 원 以上의 低利 貸出을 支援하는 方案도 考慮하고 있다.

골프場 等 追加 資産 賣却도 臨迫했다. 태영그룹은 24日 디아너스CC 賣却 優先協商對象者로 江東그룹을 選定했다. 賣却 金額은 3000億 원 中盤이다. 다만 旣存 會員券과 借入金 等을 考慮하면 實際 태영建設이 손에 쥘 金額은 2000億 원 未滿이 될 것으로 보인다. 이 外에 레저 子會社인 블루원이 保有한 루나엑스CC도 1500億 원 內外(推定値)로 賣却을 推進 中이다.

태영建設이 保有한 不動産 프로젝트파이낸싱(PF) 事業場도 玉石 가리기가 거의 마무리되고 있다. 태영建設 PF 事業場은 總 59곳으로 이 中 19곳은 브리지 PF 事業場, 나머지 40곳은 본PF 事業場이다. 事業性이 떨어지는 現場 爲主로 時空社 交替나 警·公賣 方式의 淸算이 이뤄질 것으로 展望된다. 特히 브리지 PF 事業場의 相當數가 여기 該當한다.

● 브레이크 건 우리銀行, 産銀은 “별다른 影響 없을 것”

그러나 建設業界는 緊張을 늦추지 못하고 있다. 막판 變數가 떠올라서다. 우리銀行은 最近 태영建設의 워크아웃 債權團 協議機構인 金融債權者調停委員會에 ‘TY홀딩스 連帶 債務 請求를 3年 猶豫한다’는 案件을 企業改善計劃에서 除外해 달라고 要請했다. TY홀딩스와 태영建設이 別個 會社인 만큼 TY홀딩스의 連帶 債務(360億 원) 請求까지 3年을 猶豫하는 것은 不合理하다는 것. 萬若 우리은행이 TY홀딩스에 對한 債券을 行使하고, 이에 따라 다른 債權者들까지 덩달아 回收에 나설 境遇 태영建設의 經營 正常化는 어려워질 수 있다.

태영建設 主債券銀行인 KDB産業銀行은 워크아웃의 趣旨를 考慮했을 때 債權團이 TY홀딩스 連帶 債務까지 猶豫해줘야 한다는 立場이다. 金融監督院도 이 같은 脈絡에서 TY홀딩스의 保證債務에 對해 金融社에 非措置 意見書를 發給한 바 있다.

金融當局 關係者는 “워크아웃의 本來 趣旨에 맞춰 債權團이 意思決定을 하는 것이 優先順位 아니겠느냐”며 “(우리銀行 要請이) 30日로 豫定된 企業改善計劃 決意에는 별다른 影響을 미치지 않을 것이라 본다”고 말했다. 산은 關係者도 “태영建設이 빠르게 正常化될 수 있도록 債務 猶豫를 해주자는 데 大部分의 債權團이 共感하고 있는 狀況”이라고 했다.


최동수 記者 firefly@donga.com
강우석 記者 wskang@donga.com
김형민 記者 kalssam35@donga.com
#태영建設 #워크아웃 #債權團 協議會
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본