•  


乘馬, 테니스, 이스포츠까지… ‘레저 노마드’ 뜨자 호텔業界도 奔走|東亞日報

乘馬, 테니스, 이스포츠까지… ‘레저 노마드’ 뜨자 호텔業界도 奔走

  • 동아經濟
  • 入力 2024年 3月 5日 15時 30分


코멘트
다양한 經驗을 追求하는 이른바 ‘레저 노마드(Leisure Nomad)’가 트렌드로 떠오르면서 호텔?리조트 業界에도 變化가 일어나고 있다.

5日 業界에 따르면, 國內 호텔?리조트들은 봄 시즌을 앞두고 다채로운 레저 體驗을 包含한 패키지 商品을 선보이고 있다.
해비치 컨트리클럽 제주 ‘딜라이트 골프 라이프(Delight Golf life)’ 패키지의 레이크 코스. 사진=해비치호텔앤리조트 제공
해비치 컨트리클럽 濟州 ‘딜라이트 골프 라이프(Delight Golf life)’ 패키지의 레이크 코스. 寫眞=해비치호텔앤리조트 提供

먼저 해비치 호텔앤드리조트 濟州는 숲길에서의 乘馬 體驗을 즐길 수 있는 ‘스프링 라이딩(Spring Riding) 패키지’를 오는 5月 31日까지 선보인다. 濟州 삼달리에 位置한 專門 乘馬 施設에서 말타기 體驗을 할 수 있는 ‘고사리 곶자왈 乘馬 1人’ 利用 惠澤이 包含되며, 호텔 客室(1泊), 曺植 뷔페(2人), 바다 展望의 室內外 水泳場 利用 惠澤 等도 더했다.

해비치 컨트리클럽 濟州는 골캉스(골프+호캉스) 패키지인 ‘딜라이트 골프 라이프(Delight Golf life)’를 4月 30日까지 선보인다. 오름 및 漢拏山 景觀이 어우러진 골프場에서 18홀 또는 36홀 라운드를 利用하고, 해비치 호텔앤드리조트 濟州에서 便安한 休養을 즐길 수 있도록 構成했다.
롯데호텔 제주의 ‘엘 테니스 더 코트(L Tennis the Court)’ 패키지. 사진=롯데호텔 제공
롯데호텔 濟州의 ‘엘 테니스 더 코트(L Tennis the Court)’ 패키지. 寫眞=롯데호텔 提供

롯데호텔 濟州는 테니스를 즐길 수 있는 ‘엘 테니스 더 코트(L Tennis the Court)’ 패키지를 오는 4月 1日까지 선보인다. 濟州 돌담으로 둘러싸인 테니스場을 90分 동안 利用할 수 있으며, 테니스 라켓과 볼을 貸與 可能하다. 여기에 各種 運動 裝備와 室內 水泳場, 사우나가 마련된 피트니스 클럽 利用 惠澤을 더해 스포츠케이션(Sports+Vacation)을 패키지를 完成했다.

‘危(WE)호텔濟州’는 山行과 스파를 더한 패키지를 올해 年末까지 선보인다. 패키지 利用時 호텔에서 令室 探訪路 入口까지 運行하는 往復 셔틀버스 서비스와 生水, 橘, 쿠키 等으로 構成된 ‘트래킹 키트’를 提供하며, 山行 後에는 메디컬 스파 센터에서 카본 스파 테라피를 받으며 몸의 疲勞를 풀고 回復하는 時間을 가질 수 있도록 했다.
한화호텔앤드리조트 더 플라자는 인기 게임인 리그 오브 레전드(LOL) 한화생명e스포츠(HLE)팀의 경기를 직관할 수 있는 패키지를 기획했다. 사진=한화호텔앤드리조트 제공
韓華호텔앤드리조트 더 플라자는 人氣 게임인 리그 오브 레전드(LOL) 韓火生命e스포츠(HLE)팀의 景氣를 直觀할 수 있는 패키지를 企劃했다. 寫眞=韓華호텔앤드리조트 提供
서울 都心의 레저 노마드族을 爲한 패키지도 마련돼 있다. 韓華호텔앤드리조트 더 플라자는 人氣 게임인 리그 오브 레전드(LOL) 韓火生命e스포츠(HLE)팀의 景氣를 直觀할 수 있는 패키지를 企劃했다. 호텔에서 LCK(LOL 챔피언스 코리아)가 開催되는 롤 파크까지는 徒步 15分 以內로 移動할 수 있어 競技를 즐기기에 제格이다. 客室 1泊과 LCK 티켓 2枚, 더 플라자xHLE 限定版 굿즈 세트를 提供하며, 하루 1個 客室에 한해 選手團 死因 유니폼이 랜덤 備置된다.

윤우열 東亞닷컴 記者 cloudancer@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본