•  


視覺障礙人 代替 콘텐츠 先導 企業 센시, ‘유엔 제로 프로젝트’ 革新 솔루션 選定|東亞日報

視覺障礙人 代替 콘텐츠 先導 企業 센시, ‘유엔 제로 프로젝트’ 革新 솔루션 選定

  • 동아經濟
  • 入力 2024年 3月 6日 09時 00分


코멘트
시각장애인이 점자를 배울 수 있는 러닝 키트, 특수 형압기술을 적용한 볼록한 양각 라인의 3D 컬러링북, 비장애인과 시각장애인이 함께 읽을 수 있는 점자 그림 동화책. 사진=센시 제공
視覺障礙人이 點字를 배울 수 있는 러닝 키트, 特需 兄壓技術을 適用한 볼록한 陽刻 라인의 3D 컬러링北, 非障礙人과 視覺障礙人이 함께 읽을 수 있는 點字 그림 童話冊. 寫眞=센시 提供
‘2024年 유엔 제로 프로젝트’ 全 世界 12個 革新 솔루션 中 하나

‘유엔 제로 프로젝트(UN Zero Project)’는 유엔 (United Nations) 領域에서 進行되는 프로젝트 中 하나로 障礙人의 權利와 參與를 增進하고, 더 包括的이며 公平한 社會를 構築하기 위한 努力을 重點으로 한다. 該當 프로젝트는 2010年에 始作됐으며, 유엔 社會 및 經濟委員會의 指針에 따라 障礙人의 權利와 參與에 對한 世界的인 認識을 높이기 위한 다양한 이니셔티브를 推進하고 있다.

社會的企業이자 視覺障礙人 代替 콘텐츠 分野의 革新 先導 企業인 ㈜센시(代表 서인식)는 自社가 美國 法人을 통해 支援한 ‘2024年 유엔 제로 프로젝트, 包容的 敎育(Inclusive Education)과 ICT’에서 國內 最初로 全 世界 12個 革新 솔루션에 選定됐다고 밝혔다. 이는 센시의 ‘視覺障礙人에 對한 包容的 敎育 솔루션’李 UN의 ‘障礙人의 權利와 參與 增進 및 더 包括的이며 公平한 社會를 構築하는 努力’에 잘 符合한다는 結果로 볼 수 있다.

이番 ‘2024年 유엔 제로 프로젝트 어워즈(2024 UN Zero Project Awards)’는 主題인 ‘包容的 敎育과 ICT’를 中心으로 97個國에서 申請한 523個에 對해 革新, 影響力, 擴張性이라는 세 가지 基準을 바탕으로 最終候補 選定 節次가 進行됐으며, 1車路 62個國 164個 企業이 選定됐다. 센시는 1次 選定에 이어 ‘유엔 제로 프로젝트 어워즈’ 77個 受賞 企業에 選定되는 同時에 全 世界 單 12個의 革新 솔루션 企業으로 選定됐다

유엔 제로 프로젝트(UN Zero Project) 컨퍼런스에 공식 초청된 센시는 글자와 점자를 함께 인쇄하여 제작된 혁신적인 교육용 점자 도서를 선보이며 인공지능을 기반으로 하는 변환 기술에 대한 발표를 지난 달 22일 진행했다. 사진=센시 제공
유엔 제로 프로젝트(UN Zero Project) 컨퍼런스에 公式 招請된 센시는 글字와 點字를 함께 印刷하여 製作된 革新的인 敎育用 點字 圖書를 선보이며 人工知能을 基盤으로 하는 變換 技術에 對한 發表를 지난 달 22日 進行했다. 寫眞=센시 提供
지난 2月 22日(現地 時刻) 1,000餘 名의 關係者가 參席한 가운데 오스트리아 비엔나 UN 오피스에서 열린 유엔 제로 프로젝트 컨퍼런스에 公式 招請된 센시는 글字와 點字를 함께 印刷하여 製作된 敎育用 點字 圖書를 선보이며 人工知能을 基盤으로 하는 變換 技術에 對한 發表를 進行했다.

한便, 센시는 2015年 設立된 技術革新型 中小企業으로 AI 基盤 視覺障礙人을 위한 다양한 技術(點字編輯, 이미지 點字變換, 點字 디스플레이 모듈 等) 및 代替 콘텐츠 開發을 통해 R&D 力量을 키워왔으며 꾸준한 硏究開發로 全 世界 48個 言語에 對한 點字 變換 技術을 確保했다. 센시는 英語와 스페인語 等 現在까지 60萬卷 以上의 人工知能 自動變換 學習데이터를 갖추고 있다.

會社 側은 “旣存 點字 飜譯 프로그램은 冊 한 卷을 飜譯하는데 길게는 6個月 程度 所要됐으나, 人工知能을 基盤으로 하는 센시의 自動 點字 變換 및 編輯 技術은 300페이지 分量 圖書를 點字로 飜譯하는 데 所要되는 時間을 平均 1分 以內로 大幅 短縮했다”며 “主要 先進國의 市場 進出을 위해 美國 法人을 設立했으며, 約 100兆 원 以上의 글로벌市場을 先占하고 國際 標準을 先導하는 企業으로 成長하는 것이 目標”라고 밝혔다.

서인식 센시 代表는 “이番 유엔 제로 프로젝트를 통해 센시의 技術力과 擴張性을 世界 舞臺에서 認定받은 契機가 됐다”며 “點字冊의 多樣한 콘텐츠를 통해 障礙와 非障礙의 境界가 없는 世上을 만들고, 視覺障礙人들을 위한 디지털 콘텐츠 플랫폼을 構築해 視覺障礙人들이 이 플랫폼을 통해 情報를 交流하고 즐기는 世上을 만들고 싶다”라고 밝혔다.

최용석 東亞닷컴 記者 duck8@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본