•  


[GM을 만나다] 롯데 이윤원 團長, “FA 投資는 釜山팬 向한 眞情性”|東亞日報

[GM을 만나다] 롯데 이윤원 團長, “FA 投資는 釜山팬 向한 眞情性”

  • 스포츠동아
  • 入力 2018年 2月 2日 05時 30分


2014년 말부터 롯데 야구단 살림을 맡은 이윤원 단장은 체질개선을 성공적으로 이끌어낸 인물이란 평가를 받는다. 신상필벌 방침을 통해 내부 분위기를 다잡았고, 과감한 투자를 통해 팀 전력을 살찌웠다. 사진제공 | 롯데 자이언츠
2014年 末부터 롯데 野球團 살림을 맡은 이윤원 團長은 體質改善을 成功的으로 이끌어낸 人物이란 評價를 받는다. 信賞必罰 方針을 통해 內部 雰圍氣를 다잡았고, 果敢한 投資를 통해 팀 前歷을 살찌웠다. 寫眞提供 | 롯데 자이언츠
‘GM(General Manager·團長) 野球’ 時代다. 韓國프로野球度 時間이 흐를수록 메이저리그처럼 現場보다는 프런트 쪽으로 漸次 무게中心이 옮겨가고 있다. 프런트의 中心은 斷然 團長이다. 스포츠동아는 오프시즌을 맞아 프로野球 10個 球團 團長들을 次例로 만나 球團의 當面課題와 長期비전을 들어보는 자리를 마련했다.

이윤원(51) 團長은 롯데 자이언츠의 프레임을 바꾸는데 큰 寄與를 했다. 롯데 野球團이 酷毒한 試鍊에 處했던 2014年 겨울 프런트 首長으로 就任한 以來 3시즌에 걸쳐 이미지와 體質을 바꿔나갔다. 어느덧 이 團長은 KBO리그에서 두산 金泰龍 團長 다음으로 經歷을 쌓았다. 그 時間 속에서 롯데는 ‘桶 큰 野球團’의 컬러로 認識의 轉換을 始作했다. 現場과 프런트에 信賞必罰의 文化가 剛해졌다. 롯데그룹 次元에서 野球團을 運營할 必然性을 팬들에게 어필하기 始作한 것이다. 그리고 이 團長은 그 생각을 實踐하는 實行者였다. 大型投資를 敢行한 뒤, 롯데에는 安堵感이 아니라 悲壯함마저 감돈다. 非시즌임에도 서울에 올라올 틈조차 없는 이 團長을 釜山에서 만났다.

롯데 이윤원 단장(오른쪽). 사진제공|롯데 자이언츠
롯데 이윤원 團長(오른쪽). 寫眞提供|롯데 자이언츠

● FA 大型投資는 롯데팬들 向한 眞情性

-3年 동안 프리에이전트(FA) 迎入만 476億원을 썼다.


“目的은 電力 强化가 맞다. 다만 그 裏面을 보면 ‘롯데가 緣故地 釜山팬들을 어떻게 생각하고 있는지’에 關한 意志와 眞情性을 보여주고 싶어 한 것으로 理解해주셨으면 한다. 實行은 내가 했지만, 大乘的 次元에서 그룹에서 決斷하지 않았으면 이 程度 金額이 나오지 못했을 것이다.”

-그룹의 통 큰 配慮가 前提되었겠지만, 結局 ‘어떻게 쓰느냐’는 프런트의 몫이었다.


“一旦 롯데에 오고 싶어 한 選手들이 있었다. 그리고 選手의 마음이 움직이도록 줄 수 있는 그룹의 支援이 있었다. 프런트는 그 接點을 確認하고 連結했을 뿐이다. 德分에 쉽지 않았지만 잘 풀릴 수 있었다.”

-롯데를 向한 期待値가 올라간 것은 現實이다.

“조원우 監督의 ‘管理野球’에 感謝한다. 監督님 立場에서 이기고 싶을텐데 트레이닝 파트의 意見을 尊重해준다. 팀이 어려워도 選手 酷使가 없었다. 아주 걱정이 없진 않지만 投手 쪽은 좀 낫다. 捕手 포지션에서 아쉬움이 없진 않지만 結果는 結果다. 不足한 部分을 채우다 보니 채태인까지 迎入했다. 아직도 不足한 것을 느낀다. 繼續해서 시즌 中이라도 트레이드를 통해 戰力을 强化할 豫定이다. 無作定 ‘잘하자’가 아니라 不足한 部分을 現場과 얘기하며 채워가겠다. 조금 더 높은 곳(韓國시리즈)을 바라보겠다.”

-FA 迎入이 많았다는 것은 그만큼 롯데 內部 資源이 貧弱했다는 反證이다.

“認定한다. 스카우팅에서 失手가 있었다. 3壘手와 砲手 쪽은 벌써 試驗舞臺가 열렸다. 코칭스태프와 프런트의 共有 속에서 (育成) 시스템을 安定化하고, 動機附與에 神經 쓰겠다. 윤성빈, 한동희 等 有望株들 못 키웠다는 소리 듣지 않게 하겠다. 10年 以上 봐야 할 選手들이다. 늦게 出發해도 길게, 임팩트 있게 가는 選手로 키울 方針이다.”

롯데 이윤원 단장(가운데). 사진제공|롯데 자이언츠
롯데 이윤원 團長(가운데). 寫眞提供|롯데 자이언츠

● 信賞必罰은 强한 프런트의 條件

-丹粧으로서 4番째 시즌을 맞는다.


“施行錯誤가 많았다. ‘3年을 했으니 안다’고 말은 못해도 理解 幅은 넓어졌다. 프런트에 말한다. ‘選手들이 집보다 野球場 오는 것을 더 좋아하도록 만들어주는 것이 우리의 일이라고.’ 떠받들라는 말이 아니라 그런 與件을 만들라는 뜻이다. 徹底히 프로답게 잘한 選手, 못한 選手를 評價할 것이다. 그것이 프런트의 權限이다. 單, 選手를 對할 때는 尊重을 表示하는 것이 重要하다. 野球團 프런트는 아직 작은 組織이다. 人力 풀에서 制限을 받는다. 그래도 最大限 業務 循環을 시켜서 서로를 理解하는 剛한 프런트를 만들고 싶다.”

-信賞必罰 文化가 剛해졌다.

“只今까지 롯데는 (年功序列) 情緖가 强했다. 그러다 運營에 발목 잡힐 때가 있었다. 基準에 못 미칠 때는 果敢해질 必要가 있더라. 選手 個人에게 未安해도 球團이라는 큰 배를 움직이기 위해서, 그렇지 않으면 刺戟이 안 된다. 技倆이 떨어진 古參 選手가 2軍에 오래 있으면 팀 全體에 도움이 안 된다. 2軍에는 2軍의 雰圍氣가 있다. 모질게 보여도 프로라면 가져가야 할 價値가 있다.”

-‘말을 많이 하는 것이 疏通이 아니라 眞心이 통해야 疏通’이라고 들었다.

“(김창락) 社長님부터 많이 듣는다. ‘이건 안 된다’고 끊지 말고 ‘왜’를 이해시키는 것이 疏通의 目的이다. 그래야 앙금이 안 남는다. 團長이라고 다 들어줄 순 없다. 되는 것은 시원하게 해주고, 안 되는 것은 說明을 해서 理解를 끌어내려고 한다.”

-조 監督과의 契約이 3年 延長됐다. 무엇을 追求하나?

“監督님이 前에는 當場의 戰力强化를 重視했다. 그러나 只今은 選手를 어떻게 만들어갈 지를 얘기한다, 2年과 3年 契約의 差異를 느낀다. 이제 팀을 把握 했고, 江, 弱點을 아니까 長期 플랜을 짤 수 있을 것이라 믿는다.”

사진제공 | 롯데 자이언츠
寫眞提供 | 롯데 자이언츠

● 辭職球場 인프라 革新을 위한 바람

-아무리 롯데가 釜山이라는 野球都市를 緣故地로 해도 黑字까지는 遙遠할 듯하다.


“마케팅은 社長님이 神經 많이 쓰신다. 釜山地域 팬들은 롯데 자이언츠에 資産이자 祝福이다. 그 期待値에 그동안 동떨어지게 해서 송구스러운 마음이다. 世界的으로 봐도 이런 팬 분들이 없다. 利用하기보다 무엇을 해줄 수 있을까를 苦悶한다. 지난해 ‘釜山 사랑의 날’ 페스티벌도 그런 脈絡이다. 유니폼을 나눠줘 野球場을 빨갛게 물들였다. 우리도 半信半疑 했는데 팬 분들이 同參해주셔서 滿足度가 높았다. 다만 사직구장이 老朽化돼서 하드웨어를 利用한 마케팅이 限定되다보니 어려운 面이 있다. 美國, 日本도 마찬가지인데 少年層 野球팬이 줄어드는 趨勢다. 팬을 擴張시키는 것도 롯데의 役割이다. 옛날 釜山 아버님들이 ‘아(아이)는?’ 다음에 ‘롯데는?’이라고 물어보셨다 하는데 그 분들의 아이들이 父母가 되어서도 그렇게 될 수 있도록 努力하겠다.”

-辭職球場 리노베이션은 어디서부터 풀어나가야 할까?

“於此彼 所有 主體는 釜山市다. 市의 意志가 優先되어야 할 것이다.”

-釜山市와 辭職球場 契約을 1年 單位로 契約하려니 어렵겠다.

“短期契約에서 投資가 正말 힘들다. 10年까지는 아니라도 5年만 契約期間이 保障돼도 先行投資를 할 수 있다. 그러나 只今은 正말 쉽지 않다. 只今보다 나은 野球場 環境에서 팬들이 便安하게 보실 수 있었으면 한다.”

■ 롯데 이윤원 團長은?

▲1967年 2月2日 生
▲롯데칠성 企劃팀 入社(1993年 2月)~롯데 政策本部 運營室(2010年 5月)~롯데푸드 經營企劃部文章(2013年 2月)~롯데 자이언츠 團長(2014年 11月~)

釜山 | 김영준 記者 gatzby@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본