•  


[小說]8月醫저便 464…잃어버린 季節(20)|東亞日報

[小說]8月醫저便 464…잃어버린 季節(20)

  • 入力 2003年 11月 10日 18時 27分


코멘트
비가 하늘의 어둠에서 부슬부슬 떨어져, 바다의 어둠에 無數한 구멍을 뚫었다. 나미코는 樂園의 첫날밤으로 내려갔다. 새카만 波濤 사이사이로 男子들의 몸이 일어섰다 덮치고, 또 일어섰다 덮치고, 몸부림치는 소리, 呻吟하는 소리, 우는 소리, 외치는 소리, 過去에 存在하는 사람들의 온갖 소리가 波濤와 빗소리에 뒤엉켜, 過去 그때보다 더 아프게, 더 고통스럽게, 過去 그때보다 더 애절하고 구슬프게, 나미코의 말은 우철의 마음에 無數한 구멍을 뚫었다.

입을 벌려 말을 하고 있는지, 입을 꼭 다물고 말을 삼키고 있는지 나미코 自身도 알 수 없었다. 지나 男子들이 棍棒을 움켜쥐고 큰 길을 闊步하고, 日本 男子들은 길가에서 뺏기고 얻어맞고, 능욕당했다. 人力車에서 끌려 내려와 人力車를 끄는 日本 男子, 同胞를 背信했다고 同胞들에 에워싸여 공처럼 이리저리 걷어차이는 지나 사람.

逃亡 온 길을 돌아보니, 여기저기서 煙氣가 피어오르고 있었다. 지나 사람들이 日本 사람들의 집을 불사르고 있는 것이다. 불똥이 떨어졌다, 머리로, 어깨로, 그림자에도…눈에 들어가면 눈이 먼다, 두 손으로 얼굴을 덮는 瞬間, 듬직한 두 팔이 나미코를 꼭 껴안았다.

“웁니까…이런 나를 爲해서…이런….” 나미코는 우철의 팔을 살며시 만졌다.

“…돌이킬 수는 없어도…잊을 수는 없어도…그런 記憶 모두를 껴안고, 그래도…그래도 살아야재…조선이 日本 것이 된 지 35年, 우리는 朝鮮이 우리 것이었던 때를 모른다 아이가. 태어났을 때부터 손발에 목까지 다 묶이고, 재갈까지 물고 살았으니까네…그러니 오늘부터 自由라고 해도, 마음대로 걷지 못했던 두 다리는 휘청거리고, 빛에 익숙하지 않은 눈은 부셔서 견딜 수가 없고…한 걸음 내디딜 때마다 아프고 아파서…하지만 그 아픔과 함께 繼續 걸으면 언젠가는 朝鮮 사람의 朝鮮에 到達 안 하겠나…아이쿠야, 내가 이런 말을 할라고 한 기 아인데…아무 말도…내가 무슨 말을 할 수 있겠나…하지만도 이것만은 믿어라. 너는 잘못한 게 하나도 없다. 잘못한 게 없으니까, 누구한테도 부끄러워할 必要가 없다. 얼굴을 꼿꼿하게 들고 故鄕에 돌아갈 수 있다. 나하고 같이 密陽에 가자.”

“…”

“그란데, 이름이 뭐꼬?”

“…말 못해예…미안합니다.”

글 유미리

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본