•  


流星호텔 109年 歷史, 記錄으로 남긴다|동아일보

流星호텔 109年 歷史, 記錄으로 남긴다

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 18日 03時 00分


코멘트

大田市, 都市記憶 프로젝트 一環
金大中-金永三-김종필 머문 客室 等 記錄할 수 있는 모든 것 保存하기로
유성溫泉 地域 發展 寄與度도 調査
記錄 結果物 ‘大田 0時 祝祭’서 公開

대전시가 109년 만에 영업을 끝낸 유성호텔에 대한 각종 기록을 남긴다고 17일 밝혔다. 사진은 김대중, 김영삼, 김종필 등 정치인이 머물렀던 VIP 객실로 그동안 일반인에게 공개되지 않았다. 대전시 제공
大田市가 109年 만에 營業을 끝낸 流星호텔에 對한 各種 記錄을 남긴다고 17日 밝혔다. 寫眞은 김대중, 김영삼, 김종필 等 政治人이 머물렀던 VIP 客室로 그동안 一般人에게 公開되지 않았다. 大田市 提供
大田에서 109年 歷史를 끝내고 3月에 營業을 마친 流星호텔의 記錄을 남기는 事業이 推進된다. 그동안 一般人에게 公開되지 않은 VIP室에 對한 調査와 記錄도 進行된다.

大田市는 流星호텔에 關한 各種 記錄을 映像과 寫眞, 文書 等으로 남길 計劃이라고 17日 밝혔다. 保存 對象은 宿泊簿와 客室 番號版 等 流星호텔의 經營과 運營 過程을 보여주는 各種 記錄物과 映像 寫眞 等이다. 또 마지막까지 流星호텔을 지킨 職員과 利用客들의 陳述 및 逸話 等 ‘記錄으로 남길 수 있는 모든 것’을 保存한다는 計劃이다.

特히 이番 記錄畵 事業에서는 그동안 一般에 公開하지 않은 VIP室 313號에 對한 調査와 記錄도 이뤄질 豫定이다. 이 房은 1970年代에 만들어졌다. 다른 客室과는 달리 一般人은 묵을 수 없는 곳이었다. 이곳은 一名 ‘3金(金)’으로 불린 김대중, 김영삼, 김종필 等 巨物級 政治人이 머물렀던 客室로 有名하다. 房 안은 고풍스러운 아름다움을 내뿜는 家口와 샹들리에 等이 남아 있는데, 保存 狀態가 良好한 것으로 알려졌다. 이番 記錄畵 事業은 流星호텔을 包含해 호텔 리베라(前身 만년장)로 象徵되는 유성溫泉 全般에 關한 記錄도 남긴다. 유성溫泉이 近代都市 大戰 發展에 어떤 寄與를 했는지도 記錄한다.

流星호텔은 1915年 自然的으로 물이 솟는 溫泉이 開發되면서 開館했다. 以後 109年 동안 地域을 代表하는 호텔로서 1986年 아시안게임, 1998年 서울 올림픽 때는 選手村호텔로 쓰였다. 1993年 대전엑스포 期間에는 本部 宿所로 指定됐다. 1966年 只今의 자리로 옮긴 以後 58年이 지나면서 施設도 오래되고 溫泉觀光 熱氣가 꺾이며 어려움을 겪었다. 3月 31日을 끝으로 門을 닫자 廢業을 아쉬워하는 投宿客들이 몰리기도 했다. 호텔 側은 投宿客에게 100年 前 유성호텔을 새긴 沐浴 바가지와 단지 模樣의 바나나 牛乳, 초코파이를 提供하기도 했다.

유성구는 5日 호텔이 寄贈한 소나무를 유성溫泉 入口에 옮겨 심었다. 流星호텔은 없어지지만 뿌리는 維持하겠다는 趣旨에서 寄贈됐다. 정용래 유성구청長은 “호텔이 없어져도 市民과 함께했던 歷史는 소나무처럼 記憶될 것”이라며 “소나무가 流星호텔과 溫泉을 追憶하는 表紙목은 勿論 未來의 象徵物이 될 것”이라고 말했다.

記錄畵 事業 結果物은 8月 9日부터 17日까지 大田驛 一圓에서 열리는 大田 0時 祝祭 期間 옛 忠南道廳社 特別展示室에 公開된다. 호텔 建物 자리에는 호텔 1個 洞(213個 客室)과 共同住宅 2個 棟(536채)李 들어선다. 2年 前부터 再開發 計劃에 들어갔다. 이르면 來年 7月 着工해 2028年 門을 열 豫定이다.

市는 2018年부터 都市記憶 프로젝트를 통해 登錄되지 않고 指定되지 않은 文化遺産에 對한 記錄을 남기고 있다. 只今까지 大田刑務所 官舍, 옛 정동교회, 木洞 宣敎師 家屋 等이 近現代文化遺産 資料로 記錄됐다.


김태영 記者 live@donga.com
#流星호텔 #109年 歷史 #都市記憶 프로젝트
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본