•  


材料값 뛰는데 無料給食 單價는 김밥 한줄 값… 곳곳 “이젠 限界”|東亞日報

材料값 뛰는데 無料給食 單價는 김밥 한줄 값… 곳곳 “이젠 限界”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 3月 20日 03時 00分


코멘트

豫算 支援-後援이 物價 못따라가
서울-釜山 等 經路食堂 單價 凍結
利用者 數 줄이고 食單 縮小까지
物價聯動 支援法案 國會 발묶여

19日 午前 10時 40分頃 서울 永登浦區 無料給食所 ‘토마스의 집’. 어르신 30餘 名이 얼어붙은 손을 비비며 點心을 타기 위해 줄을 서고 있었다. 이들이 받아 간 5具 食板 中 채워진 칸은 떡국과 배추김치 等 두 칸뿐. 前날 한 後援 業體가 消費期限이 臨迫한 떡을 寄附해 겨우 한 끼를 넘길 수 있었다. 給食所 冷藏庫 안에는 지난해 사둔 강낭콩과 김치만 덩그러니 들어 있었다. 박경옥 토마스의 집 總務는 “場 보러 갈 때마다 숨이 콱콱 막힐 程度로 物價가 무섭게 올라서 하루하루 마음을 졸인다”고 말했다.

19日 午前 서울 永登浦區 無料給食所 ‘토마스의 집’에서 찍은 食板 寫眞. 이날 點心은 前날 急하게 寄附받은 流通期限이 臨迫한 떡으로 만든 떡국과 김치뿐이었다. 서지원 記者 wish@donga.com
江東區 無料給食所 ‘幸福한세상복지센터’도 요즘 고기나 달걀 飯饌은 거의 내지 못하고 있다. 追加 配食은 엄두도 내지 못한다. 센터 關係者는 “食用油와 김치 等 代替하기 어려운 食材料마저 값이 2倍로 뛰었다”라며 “特히 올 1月 以後로 食板이 많이 휑해졌다”고 했다.

● 物價 못 따라가는 無料給食 支援

지난달 3年 만에 最高値를 記錄한 食料品 價格에 無料 給食所와 푸드뱅크가 直擊彈을 맞고 있다. 政府와 地方自治團體의 豫算 支援이나 民間 後援이 物價 上昇率을 따라가지 못하는 탓에 利用者 數를 制限하거나 食單을 縮小하며 버티고 있지만, 이마저 限界에 다다랐다는 呼訴가 곳곳에서 나온다.

10日 午前 11時頃 서울 永登浦區 無料給食所 ‘토마스의 집’에서 老人들이 떡국과 김치로 點心食事를 하고 있다. 하루 300餘 名이 찾는 이곳은 食料品 物價가 急騰하며 食單 構成에 어려움을 겪고 있다. 최혁중 記者 sajinman@donga.com

光州에서 34年째 無料給食을 해온 ‘사랑의 食堂’은 몰리는 利用者를 堪當하기 어려워지자 最近 들어 基礎生活 需給 證明書를 確認하고 밥을 나눠주고 있다. 光州市가 關聯 豫算을 지난해 47億 원에서 올해 48億 원으로 늘렸지만, 하루 無料給食 人員은 4166名에서 4019名으로 줄었다. 金正淑 사랑의 食堂 自願奉仕팀長은 “고추 한 封紙가 1年 새 2000원에서 9000원으로 올랐다. 밥을 못 드린다는 말씀에 給食所 앞에서 눈물을 터뜨린 할머니도 있었다”고 했다.

19日 17個 試圖에 따르면 올해 低所得層 어르신 無料給食 事業 ‘經路食堂’의 全國 平均 支援團가는 4070.6원이었다. 한국소비자원이 調査한 김밥 價格(3323원)보다 조금 높았다. 特히 서울과 光州, 慶北(異常 4000원), 釜山(3500원) 等 12個 市道는 經路食堂 單價를 前年 水準으로 凍結했다. 仁川은 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 當時 限時的으로 單價를 4000원으로 올렸으나 지난해부터 3500원으로 다시 낮췄다. 2年 새 食品 生活 物價가 12.4%, 新鮮食品 物價가 24.1% 各各 오른 걸 考慮하면 體感 支援單價는 削減된 셈이다.

이는 2005年 經路食堂 事業에 國費 支援이 끊겨 各 市道의 財政에 依存하게 된 탓이라는 指摘이 나온다. 지난해 3月 經路食堂 支援 單價도 兒童 給食처럼 物價와 聯動하는 老人福祉法 改正案이 發議됐지만 國會 常任委員會 門턱을 넘지 못하고 있다. 이주성 송원臺 社會福祉學科 敎授는 “高齡 人口 比率이 높고 財政 與件이 어려운 地域일수록 不實 給食에 따른 營養 惡化는 醫療費 等 더 큰 支出로 이어질 수 있다”며 “物價 上昇率에 맞게 給食 單價를 調整하는 法的 根據를 둬야 한다”고 提言했다.

● 푸드뱅크 利用者 늘었는데 食材料는 6% 줄어

低所得層에게 食材料를 나눠주는 푸드뱅크와 푸드마켓에선 地域에 따라 利用者가 急增하면서 1人當 支援 品目이 줄어드는 現象도 나타나고 있다. 社會福祉協議會 푸드뱅크事業團에 따르면 지난해 푸드뱅크 募集額은 2022年 對比 3.3% 늘었지만 募集한 食材料의 數量은 6.1% 줄었다. 物價가 急騰한 탓에 같은 後援額으로 갖출 수 있는 食材料 量이 줄어든 것으로 보인다.

15일 오후 서울의 한 푸드마켓. 고추장이 쌓여 있는 진열대 앞에 ‘1개씩 2품목’이라는 문구가 쓰여있다. 이 푸드마켓에서는 최근
 고물가 여파로 일부 품목 구매 수량을 제한하는 등 조치에 나섰다. 최혁중 기자 sajinman@donga.com
15日 午後 서울의 한 푸드마켓. 고추醬이 쌓여 있는 陳列臺 앞에 ‘1個씩 2品目’이라는 文句가 쓰여있다. 이 푸드마켓에서는 最近 高物價 餘波로 一部 品目 購買 數量을 制限하는 等 措置에 나섰다. 최혁중 記者 sajinman@donga.com
15日 午後 2時頃 서울의 한 푸드마켓에는 1kg짜리 雪糖이 陳列돼 있고, 그 아래 ‘1人當 2封紙씩 가져갈 수 있다’는 案內가 적혀 있었다. 지난해만 해도 이곳에선 1kg 雪糖을 5封紙씩 가져갈 수 있었다. 지난해부터 이어져 온 高物價 餘波에 雪糖이나 고추醬, 과일 等 物價에 敏感한 品目들이 모두 ‘購買 制限’이 더 嚴格해진 셈이다.

高物價와 더불어 低所得層이 增加해 實際 福祉 시스템을 活用하기 위해 待機하는 사람들도 늘어나고 있다. 鍾路푸드뱅크 基準 올해 利用者 數는 1300名으로, 2年 前 1000名 對比 約 30% 增加했다. 新規 利用 申請者 亦是 2022年 368名에서 지난해 609名으로 늘었다고 한다. 使用者가 늘어남에 따라 푸드뱅크 使用 期限에도 制限이 생겼다. 이날 푸드뱅크에서 만난 한 90代 老人은 “다음 달 (푸드마켓) 카드를 返納하고 나면 그다음엔 2年을 기다리라고 한다”라며 “그때까지 살아있을지 모르겠다”고 歎息했다.

● “未安해서 못 팔겠다” 商人도 한숨

32年 5個月 만에 最高 水準을 記錄한 과일 價格에 消費者들의 발길이 뚝 끊기자 商人들은 밤늦게까지 가게 門을 열며 賣出 回復 總力에 나섰다. 統計廳에 따르면 지난달 新鮮食品指數 ‘新鮮果實’ 價格은 前年 同月 對比 41.2% 上昇했다.

16日 午後 10時頃 서울 서대문구 영천시장에서 과일가게를 運營하는 前泰山 氏(65)가 홀로 가게를 지키고 있다. 32年 5個月 만에 最高를 記錄한 과일 價格에 消費者의 발길이 끊기자 商人들도 直擊彈을 맞았다. 손준영 記者 hand@donga.com
15日 午後 10時頃 公式 營業時間이 한 時間이나 지난 가운데도 서울 서대문구 영천시장 한 과일가게가 외로이 市場을 지키고 있었다. 30年間 이곳에서 과일가게를 運營한 前泰山 氏(65)는 “賣出이 半 以上 줄어 지푸라기 잡는 心情으로 밤늦게까지 가게를 열어 놓고 있다”며 “과일값이 너무 올라 손님한테 未安해서 못 팔 地境”이라고 吐露했다.

都賣市場도 비슷한 狀況이다. ‘名節 대목’李 한참 지나갔는데도 과일 價格이 더 올라 손님이 줄었기 때문이다. 같은 날 午前 10時頃 松坡區 가락市場 과일가게는 손님이 없어 불이 半쯤 꺼진 채 閑散한 모습이었다. 이곳에서 10年째 과일가게를 運營 中인 과일 都賣商인 金某 氏(52)는 “지난해 10kg에 4萬 원 하던 沙果 價格이 올해는 8萬 원을 훌쩍 넘겼다”고 했다.

싼 價格을 찾아 都賣市場에 온 消費者들도 豫想과 달리 턱없이 높은 額數에 한숨지었다. 이날 이곳을 찾은 김옥라 氏(79)는 “집 앞 가게는 到底히 과일을 살 수가 없어 都賣市場에 왔는데도 如前히 詐欺 두려운 水準”이라고 했다.

김수현 記者 newsoo@donga.com
서지원 記者 wish@donga.com
이수연 記者 lotus@donga.com
光州=이형주 記者 peneye09@donga.com
春川=이인모 記者 imlee@donga.com
#無料給食 #푸드뱅크 #單價
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본