•  


“老人 待接 받을 생각 없소” ‘젊은’ 日本 段카이 世代의 智慧[서영아의 100歲 카페]|東亞日報

“老人 待接 받을 생각 없소” ‘젊은’ 日本 段카이 世代의 智慧[서영아의 100歲 카페]

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 1月 31日 09時 00分


코멘트

나이 들수록 熱心히 배우는 日本 段카이 世代, 韓國 386에 示唆하는 것

어느 나라건 한 時代를 代表하는 世代가 있다. 大槪 머릿數가 많고 活動的이며 運도 좋은 베이비붐 世代가 그 主人公이다. 日本에서는 1947~1949年 사이 誕生한 約 800萬 名이 그런 스토리를 만들어냈다. 이른바 段카이((團塊·덩어리) 世代다. 經濟 閣僚이자 作家였던 사카이야 다이치(堺屋太一)의 1976年 小說 ‘單카이의 世代’에서 나온 이름이다. 이들은 成長과 全盛期를 지나 退職하기까지 戰後 日本社會를 들었다 놨다 하며 影響을 끼쳤다.

● 入試地獄에서 버블經濟까지, 現代日本을 主導한 世代
2004年 日本 硏修 中 某 新聞社가 主催한 심포지움에 간 적이 있다. 社會福祉 關聯 主題였는데, 數百 名의 聽衆 大部分이 늙수그레한 中年과 老人이라는 點에 놀랐다. 講演 뒤 質疑應答時間에도 主로 老人들이 손을 들었다. 司會者는 “時間이 많지 않으니 젊은이가 發言했으면 한다”며 가물에 콩나듯 끼어있는 靑年들의 質問을 誘導했다. 名實共히 老人을 恭敬하는 ‘東方禮儀之國’에서 온 記者로서는 그런 雰圍氣가 무척이나 生硬했었다. 只今 생각해보면 온갖 세미나와 文化行事를 찾아다니던 그들이 바로 單카이世代 或은 그 윗世代였다.

이들은 成長期에는 入試地獄의 主人公이 됐고 一部는 急進 思想에 빠져 左派 示威를 主導했다. 그 有名한 전공투, 赤軍派 世代와 겹친다. 1960~70年代 産業現場에 뛰어들어 日本의 高度成長을 이끌었고 한두 時間의 通勤時間을 甘受하면서도 都心 外郭에 집과 住居團地를 지어 ‘마이홈’ ‘마이카’ 붐을 일으켰다. 1990年代 初 버블이 깨질 때까지 日本에 不動産 狂風이 몰아친 것도 이들의 需要 急增 탓이라는 指摘이 적지 않다.

1987년 6.10항쟁 당시 거리로 나선 한국 대학생들(왼쪽)과 1968년 6월 일본 도쿄의 한 대학에서 시위를 벌이는 전공투 학생들. 사진출처: 동아일보DB 아사히신문
1987年 6.10抗爭 當時 거리로 나선 韓國 大學生들(왼쪽)과 1968年 6月 日本 도쿄의 한 大學에서 示威를 벌이는 전공투 學生들. 寫眞出處: 東亞日報DB 아사히신문


● 待接 받을 생각 없고 自尊感 强한 老人 集團
當時 30代 後半이던 내게 單카이世代는 가장 바람직하고 죽이 잘 맞는 아저씨 아줌마들이었다. 살짝 進步的이면서 正義感이 剛한 이들은 ‘政治的 올바름’을 追求하는 姿勢가 强했는데, 假令 韓國人을 만나면 “于先 日本의 侵略과 植民支配를 謝過한다”며 고개를 숙이는 式이다. 妙하게 反骨的이고, ‘(進步的인) 아사히新聞 購讀者가 가장 많은 集團’이라는 評價를 받았다. 요즘도 日本 國內 輿論調査 結果를 年齡帶別로 보면 60代를 넘어갈수록 平和憲法 改正이나 保守執權勢力에 反對하는 比重이 높다.

마을 회관에 모여 관절운동을 하는 일본 고령자들.
마을 會館에 모여 關節運動을 하는 日本 高齡者들.
이들은 심포지움 進行者가 忽待를 하건 말건, 누가 부르건 부르지 않건, 必要한 곳은 알아서 찾아다녔다. 머리가 희끗한 아저씨들이 잠바에 가방 하나씩 둘러매고는 靑年들처럼 돌아다녔다. 公共圖書館이나 書店도 이들의 차지다. 電鐵에서는 자리에 앉지 않는 게 當然하고 웬만한 距離는 健康을 위해서도 걸어 다닌다. 젊은이에게 待接받아야 한다는 意識 自體가 없다.

● 日本 全體를 뒤흔든 段카이 世代의 退場
이들이 日本의 法定 停年 年齡인 60歲가 되는 2007~2009年을 앞두고 온 社會가 다시 한番 들썩였다. 各界에서 頂點에 오른 熟鍊된 人力 數百 萬 名이 不過 3年 만에 떼 지어 사라진다며 不安해했다. 率直히 ‘뭘 이렇게까지 호들갑을 떠나’ 싶을 程度였다. 會社들은 몇 年 前부터 引受引繼팀을 稼動하는 한便, 이들이 退職한 뒤 家庭과 地域社會에 소프트랜딩하는 것을 돕기 위해 사내敎育 프로그램을 大擧 導入했다.

2012년 도쿄에서 열린 도쿄국제포럼의 은퇴기술자 채용박람회장을 찾은 일본의 고령층 구직자들. 동아일보DB
2012年 도쿄에서 열린 도쿄國際포럼의 隱退技術者 採用博覽會場을 찾은 日本의 高齡層 求職者들. 東亞日報DB
社會 全體的으로도 生産可能人力이 大擧 被扶養人力으로 變하는 負擔은 엄청날 수밖에 없었다. 2006年 日本 政府는 아예 停年 뒤에도 이들을 會社에 붙잡아두기 위한 法 改正을 檢討하기 始作했다. 結局 高齡者 雇傭安定法이 改正돼 2013年부터 施行에 들어갔다. 職員이 願할 境遇 65歲까지 雇傭이 義務化됐다. 다만 雇傭延長 方式은 企業에 맡겨 △停年 延長 △繼續雇用制度 導入 △停年 廢止 等 세 가지 가운데 하나를 擇하도록 했다. 大部分의 企業이 繼續雇用制度를 導入했다. 요즘 韓國 政府가 類似한 制度 導入을 檢討하고 있다고 한다(일본의 停年制도에 對해서는 다음 機會에 仔細히 다룰 豫定이다).

● 日本老年學會, “高齡者 正義를 75歲로 올리자”
노인이 많은 아파트단지에서 탁구를 하며 땀흘리는 고령자들
老人이 많은 아파트團地에서 卓球를 하며 땀흘리는 高齡者들
2017年 日本老年學會는 高齡者의 正義를 75歲 以上으로 바꾸고 65~74世는 準高齡者로 分類해 生産的 役割을 하게 하자고 提案했다. 老人들이 더 오래 일하고 稅金을 내라는 뜻이어서 社會的 論爭이 일기도 했다. 한便으로 이들은 가장 富裕한 隱退世代가 될 것이라는 期待도 한 몸에 받았다. 國民年金과 厚生(直譯)年金, 企業(會社)年金까지, 탄탄한 3重 年金 構造로 現役 月給쟁이 時節 못지않은 收入이 約束돼 있었다. 日本의 金融資産의 70%를 60代 以上 老人들이 가지고 있다는 統計도 있다. 다만 이런 準備가 未洽했거나 不運이 닥친 老人들을 中心으로 漸次 ‘下流老人’ ‘장수의 災殃’ ‘老朽破産’ 等이 流行語가 됐다.



● 배우려는 姿勢, 내게 不足함이 있음을 認定하는 것
일본 노인들은 스스로 가능한 한 움직이며 자립적인 생활을 추구한다.
日本 老人들은 스스로 可能한 限 움직이며 自立的인 生活을 追求한다.
어느덧 ‘世上에서 가장 늙은 나라’가 된 日本의 社會相은 韓國의 未來를 豫測하거나 比較할 때 좋은 參考資料가 된다. 個人的으로는 段카이 世代의 特徵을 나이 들수록 배우려 하는 姿勢에서 찾고 싶다. 앞서 심포지움의 例도 있었지만 文化센터와 大學들도 年輩의 受講生들로 붐빈다. 2018年 아쿠다가와賞 受賞者는 63歲 主婦였다. 男便을 일찍 여읜 뒤 55歲에 文化센터에서 글쓰기 講座를 들은 것을 契機로 日本 最高의 文學賞을 거머쥐었다. 退職 뒤 平生의 硏究主題를 定하고 資料를 發掘하고 畢生의 課業으로 冊을 써내는 사람들도 많이 봤다.

무언가를 배우려는 姿勢는 自身에게 不足함이 있다는 걸 안다는 前提에서 생겨난다. 이들도 나이 들면서 조금은 固執不通이 되고 매너가 不足해지고 인색해지기도 하지만 自身을 낮춰 배우기를 게을리하지 않는다. 特히 認知症(癡呆)을 避하기 위한 努力에 必死的이다. 書店에서는 癡呆 豫防을 위한 頭腦訓鍊用 演習場, 癡呆豫防을 위한 飮食과 運動法, 新聞 칼럼이나 佛經 等을 베껴쓰는 노트, 빈칸에 色漆을 하는 그림冊 等이 불티나게 팔린다.

● 段카이 世代 닮은 386世代, ‘오랜 機會 獨占’ 非難 새겨들어야
386세대의 ‘맏형’들인 1960년생들이 지난해 법적 정년을 맞았다. 동아일보DB
386世代의 ‘맏兄’들인 1960年生들이 지난해 法的 停年을 맞았다. 東亞日報DB
日本에서 쏟아져 나오는 段카이 世代 關聯 記事들을 보며 우리 386(1990年代에 30代, 1980年代 學番, 1960年代 生) 世代와 닮은 點이 많다는 생각을 하곤 했다. 무엇보다 時代精神과 主張을 몸소 具現하는 대목이 닮았다. 運動圈이 많았지만 大部分은 큰 不利益 없이 社會에 進出했고 各自 자리에서 頭角을 나타내 出世의 사다리에 올라탔다. 너무 오래 機會를 獨占하는 것 아니냐는 怨聲이 들려오기 前까지는 (아마도) 괜찮았다.

아사히신문의 현대用語事典인 ‘지에조(知惠藏)’에서는 段카이 世代에 對해 ‘全校生이 展覽會場에 들어갔는데 앞에서 너무 오래 鑑賞하는 바람에 뒷줄에 선 後輩들이 閉場 時間에 쫓기게 한 世代’라는 表現으로 段카이 世代의 오랜 機會獨占을 批判했다. 마침 4月 치러질 서울市長 選擧 主要候補는 10年 前과 같은 얼굴들로, 大部分 386世代다. 이들이 가진 經綸과 知識, 社會的 認知度는 그런 資格이 充分하다는 생각이 들면서도 뭔가 아쉬움도 남는다.

어찌됐건 386의 맏兄格인 1960年生이 지난해 法的 停年을 맞았다. 앞으로 이어질 386世代의 退場을 우리 社會가 얼마나 아쉬워할지는 未知數다. 이들이 過去 老人들과 다른 모습을 보일 것이라고 期待해보면서, 올해 72~74歲를 맞이한 日本 單카이世代의 모습을 살펴봤다.

서영아 記者 sya@donga.com

茶 한盞 타임
“우리가 아는 ‘老人’이 아니다.”

이런 題下에 새로 法的 ‘老人’에 編入된 베이비붐 世代에서 希望을 보자는 지난주 ‘100歲 카페’ 글에 많은 讀者가 댓글로 意見을 주셨습니다.

‘요즘 65世는 10살은 아래로 봐야 한다’거나 ‘멋진 老人이 늘고 있다’며 共感을 표하는 讀者 여러분이 적지 않았습니다. 甚至於 ‘父母님께 感謝한다’는 분도 계셨지요. 反面 老人들의 매너 없음과 不通 等을 흉을 보는 분도 間或 계셨습니다. ‘활기찬 老人이란 都市附議 얘기일 뿐, 地方에는 기운없는 老人들이 많아 憂鬱해진다’고 吐露하는 讀者도 계셨고, 現在의 베이비붐 世代는 父母世代와 子息世代의 扶養 負擔에 치이는 마지막 ‘낀 世代’라며 哀歡을 吐露하는 意見들도 눈에 띄었습니다. 停年을 늘려야 한다거나 老人들에게 더 많이 일할 機會를 줘야 한다는 主張도 적지 않았는데, 앞으로 곰곰 따져봐야 할 것 같습니다.

나이듦과 隱退, 生命의 衰退에 對해 뾰족한 答이 있을 수는 없습니다. 같은 時代, 같은 社會를 살아간다 해도 저마다 삶이 다르니 一律的으로 ‘老人은 이렇다’거나 ‘이 길로 가야만 한다’고 斷言하기도 어렵습니다. 흘러가는 歲月을 막을 道理도 없는 노릇이죠. 하지만 어떤 時代건 우리 사는 世上을 조금이라도 살기 좋게 만들려는 努力은 必要합니다.

假令 老人이 되어도 社會와 疏通하고 自身의 役割을 갖고 조그만 收入이라도 얻을 수 있는 世上, 어르신들이 便安한 表情으로 웃으며 살 수 있는 世上이라면 그 아이들도, 그 아이의 아이들도 살기 좋은 世上에 가까워질 確率이 커집니다. 주어진 狀況을 客觀的으로 보되, 좀더 낫게 바꾸려는 努力을 게을리 할 수 없는 理由입니다. 100歲 카페는 이어집니다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본