•  


世界 1位의 固執 “어제보다 나은 샷”[오늘과 來日/金鍾奭]|東亞日報

世界 1位의 固執 “어제보다 나은 샷”[오늘과 來日/金鍾奭]

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 1月 2日 03時 00分


코멘트

잘나가도 스윙-클럽 바꾸는 고진영
‘낡은 나’를 넘어서야 꿈도 이뤄진다

김종석 스포츠부장
金鍾奭 스포츠部長
初等學校 3學年 陣營의 꿈은 분명했다. 只今도 남아 있는 16年 前 메모에는 또박또박 써내려간 종이에 이렇게 적혀 있다. ‘저는 커서 골프 選手가 꿈이고요. 熱心히 해서 우리나라를 빛내고 싶습니다.’

少女는 열 살 때 골프를 始作했다. 아버지와 어머니는 맞벌이를 하며 외동딸의 運動 뒷바라지에 精誠을 다했다. 스무 살에 고 프로가 됐다. 韓國女子프로골프(KLPGA)투어에 提出한 自己紹介書는 다른 選手보다 두 倍 넘는 原稿紙 2張 分量. 內容은 이렇다. ‘어렸을 때부터 골프 選手에 對한 큰 꿈을 품고 學窓 時節을 보냈기 때문에 누구보다 그 꿈을 이루고자 하는 欲望이 크다. LPGA 메이저 大會에서 優勝해 國威 선양을 하고 싶다. 最終 目的地는 美國 名譽의 殿堂이다.’

‘우리나라를 빛내고’, ‘國威 선양을 하고 싶다’던 고진영(26)은 지난해 末까지 75週 連續 世界 랭킹 1位 자리를 굳게 지키며 꿈을 이뤘다. 2018年 美國女子프로골프(LPGA)투어에 뛰어들어 新人賞을 거머쥔 뒤 이듬해 韓國 選手로는 史上 첫 全 冠王에 올랐다. 지난해 코로나19 餘波로 시즌 막판 4個 大會만 出戰하고도 2年 連續 賞金王을 차지했다. 過去 KLPGA투어에 데뷔하며 “다 해 먹고 싶다”는 覺悟를 밝혔다가 惡性 댓글에 시달렸던 고진영이지만 요즘은 골프 女王이라는 讚辭가 쏟아진다.

그의 成功 祕訣은 뭘까. 일찍부터 確實한 目標意識을 가졌고, 强한 精神力과 성실한 態度는 基本. 中學生 때 하와이 轉地訓鍊에서 週末을 맞아 先輩들이 바닷가에 가자고 하자 “우리가 놀러온 건 아니지 않느냐”며 演習場으로 向했다. 누구에게나 堂堂하게 할 말은 한다고 해서 붙은 別名이 ‘高 先輩’.

고진영은 지난해 末 오프라 윈프리의 ‘내가 確實히 아는 것들’이란 冊을 知人에게 膳物받았다. ‘나에게 더는 이롭지 않은 낡은 習慣이나 性向은 없애 버리자.’ 이 冊의 한 句節이다. 고진영度 安住하지 않고 늘 變化를 꾀했다. 그의 視線은 언제나 더 높은 곳을 向했다.

끊임없는 스윙 矯正이 代表的 事例. 한창 잘나갈 때도 變身을 거듭했다. 지난해 5月엔 새 코치를 만나 스윙을 가다듬었다. “어제보다 나은 샷을 치고 싶다”는 理由에서였다. 코로나19로 國內에 머무른 6個月 동안 스윙 軌道와 體重 移動을 改善해 飛距離를 늘렸다.

클럽에서도 아이언만 特定 會社와 契約했을 뿐 우드, 웨지, 퍼터, 共 等은 자유롭게 自身만의 最適 組合을 찾고 있다. 5個 브랜드가 섞여 있는 고진영의 캐디백은 골프숍 같다. 앰프, 스피커, 턴테이블을 잘 構成해야 最高 音質을 演出하는 名品 오디오가 나오듯. “心理나 몸 狀態뿐 아니라 技術的 側面에서 가장 적합한 클럽을 찾으려 한다”는 게 그의 說明이다.

運動뿐 아니라 英語에 일찍부터 각별한 關心을 가졌다. LPGA투어를 念頭에 뒀기 때문. 日曜日 大會를 마치고 난 뒤 月曜日이면 英語 敎師를 불러 課外를 받았다. KLPGA투어에서는 드물게 海外 經驗이 豐富한 濠洲 出身을 專擔 캐디로 雇用했다. 美國 進出 後 잠들기 前에 外國 選手의 인터뷰 動映像을 보면서 表現을 익혔다. 말이 통하지 않고서는 適應하기 어려운 낯선 他鄕에서 입과 귀가 열리면서 自信感은 더 커졌다.

새해가 막 밝았다. 코로나19의 끝이 잘 보이지 않아 답답하고 寞寞하다. 그래도 누구나 所望과 다짐을 떠올리는 時期다. 고진영은 여름 도쿄 올림픽을 正照準하고 있다. 屍床臺 꼭대기에 오를 가슴 벅찬 想像을 하며 뭔가를 또 바꿀 것 같다. ‘未來는 꿈의 아름다움을 믿는 者들에게 주어진다.’ 美國 歷史上 가장 尊敬받는 大統領 夫人으로 꼽히는 엘리너 루스벨트가 남긴 名言이다. 꿈을 이루려면 ‘낡은 나’부터 깨뜨려야 한다. 달라질 準備 되셨나요.

金鍾奭 스포츠部長 kjs0123@donga.com
#고진영 #골프 #世界랭킹1位 #스윙校庭 #엘리너루스벨트
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본