•  


“따릉이 채워놓으면 貸與所 금세 텅텅… 人氣 實感”|東亞日報

“따릉이 채워놓으면 貸與所 금세 텅텅… 人氣 實感”

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 9月 19日 03時 00分


코멘트

서울施設工團 分配팀 同行해보니
태블릿PC로 貸與現況 모니터링… 빈곳 생기면 트럭으로 실어 날라
運營人力만 最大 222名
“날씨 서늘해지자 利用 늘어… 同時 利用者 5000名 達해”

“이렇게 ‘白化(白化)現象’이 일어나면 마음이 急해지죠.”

13日 午前 7時頃 서울 鍾路區 世宗文化會館 地下 駐車場 내 事務室. 서울市 共有自轉車 ‘따릉이’ 10臺가 실려 있는 1t 트럭에 올라탄 서울施設工團 公共自轉車運營妻 分配팀 所屬 정승만 班長(41)李 말했다. 情 班長은 서울 四大門 안에 있는 貸與所로 따릉이를 分配하는 業務를 맡고 있다.

情 班長이 들고 있던 태블릿PC를 가리켰다. 그가 맡은 세종대로 四거리부터 鍾路3街, 市廳 앞 等에 標示된 따릉이 貸與所가 모두 하얀色으로 바뀌어 있었다. 하얀色은 貸與所에 따릉이가 한 臺도 남아 있지 않다는 뜻이다. 情 班長은 곧장 一民美術館 앞으로 車를 몰았다. 貸與所에 남은 自轉車는 한 臺뿐. 能熟하게 自轉車 2臺를 한꺼번에 내렸다. ‘리셋 키’를 利用해 따릉이를 貸與所에 連結했다. 自鳴鐘이 ‘따릉 따릉’ 잘 울리는지 確認하는 것도 잊지 않았다. 5臺를 채워 넣는 데 걸린 時間은 約 4分. 두 時間 동안 保管所를 包含해 모두 7곳을 돌았다.

13일 서울 종로구 세종대로 사거리 일민미술관 앞에서 서울시설공단 소속 정승만 반장이 따릉이를 내려 대여소에 채워 넣고 있다. 최혁중 기자 sajinman@donga.com
13日 서울 鍾路區 세종대로 四거리 一民美術館 앞에서 서울施設工團 所屬 정승만 班長이 따릉이를 내려 貸與所에 채워 넣고 있다. 최혁중 記者 sajinman@donga.com
情 班長을 비롯한 따릉이 分配팀은 우리 몸에 比較하면 ‘赤血球’ 같은 役割을 한다. 따릉이는 빌린 곳과 返納하는 곳이 다른 片道 方式으로 運營된다. 이 때문에 返納보다 貸與가 많은 곳은 貸與所가 텅텅 비게 된다. 따릉이를 適時에 收去해 適所에 再分配할 必要가 있다. 江南과 江北 두 個 管理所에서 運營하는 分配팀 人力 140名이 이를 擔當한다. 盛需期에는 ‘夜間 巡察’도 돈다. 이들을 包含한 運營 人力은 모두 222名이다.

午前 7時 50分頃, 태블릿PC에서 모바일 메신저 알림음이 들렸다. ‘따릉이 美返納 件이 發生했다’는 內容이었다. 分配뿐 아니라 故障이 났거나 誤謬를 일으킬 境遇 이를 點檢하는 것도 이들의 任務다. 多幸히 이番 美返納 件은 單純 電算 誤謬였다. 그러나 가끔 荒唐한 美返納 事例가 나온다. 情 班長은 “貸與所가 아니라 아무 駐車場에나 세워놓고 가져가라고 하는 境遇도 있다. 서울 全體에서 하루에 한두 件은 이런 일이 있다”고 傳했다.

서울市가 運營하는 따릉이는 모두 2萬餘 臺. 貸與所는 8月 末을 基準으로 1290곳에 이른다. 運營 첫해인 2015年 3萬4000名에 不過했던 會員 數는 거의 3年 만에 約 95萬 名으로 늘었다. 하루 平均 5萬5000代(累積)의 따릉이가 거리를 달린다.

따릉이의 人氣가 나날이 높아지면서 分配팀의 손도 繼續 바빠지고 있다. 情 班長은 “따릉이 同時 利用者가 初期에는 數百 名 水準이었는데 이제는 많을 때는 5000名이나 된다”고 말했다. 여기에 9月 들어 날씨가 선선해지면서 利用者가 늘었다. 서울市는 電氣 따릉이 1000臺를 來年 示範 設置하는 等 ‘3萬 臺 時代’를 위해 事業을 擴大하고 있다. 分配팀 等 運營 人力 充員 必要性도 함께 커지고 있다.

午前 8時 半頃 탑골公園 隣近 貸與所. 情 班長이 따릉이 3臺를 내려 据置하자마자 市民 1名이 기다렸다는 듯 自轉車를 빌려 떠났다. 처음 들렀던 一民美術館 앞으로 돌아왔더니 새로 채워놓았던 5臺를 包含한 6臺가 모두 貸與돼 사라졌다. 情 班長이 ‘껄껄’ 웃었다.

“채워 놓은 따릉이가 30分도 안 돼 없어진 걸 보면 人氣가 實感 나요. 끝없이 채워 넣기만 하는 일에 가끔 지치지만 그래도 ‘市民의 발’이 될 수 있어 氣分 좋습니다.”

권기범 記者 kaki@donga.com
#따릉이 貸與所 #人氣 實感
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본